| The Chair of the Joint Task Force will make a concluding statement on the main outcomes of the meeting. | Председатель Совместной целевой группы выступит с заключительным заявлением по основным итогам сессии. |
| The Chair of the Conference of the Parties will open the sixth meeting. | Шестое совещание откроет Председатель Конференции Сторон. |
| Mr. Garen Nazarian, Chair of the Commission, moderated the discussion. | Координировал работу форума Председатель Комиссии г-н Гарен Назарян. |
| The Chair of each round table will open the round table and make a brief introductory statement. | Открывать каждый круглый стол будет его Председатель, который выступит с кратким вступительным заявлением. |
| The Chair of the Association represented environmental NGOs in the Coordination Council of the Prime Minister and the General Assembly. | Председатель Ассоциации представлял интересы природоохранных НПО в Координационном совете при премьер-министре и в Генеральной Ассамблее. |
| The Chair introduced the purposes of the thirty-eighth meeting. | Председатель представил цели тридцать восьмого совещания. |
| The Chair will guide the process and moderate the Group meetings. | Председатель будет направлять работу и вести заседания Группы. |
| The Chair highlighted the importance of continuing to promote the activities of the Committee and to identify further strategies to increase its visibility. | Председатель подчеркнул важность дальнейшего поощрения деятельности Комитета и определения дальнейших стратегий ее более активной пропаганды. |
| The Chair will propose that delegations take into account the interface and possible synergies between activities for the Convention and its Protocol. | Председатель предложит делегациям учитывать координацию и возможный синергизм между деятельностью по Конвенции и Протоколу к ней. |
| The Chair invited the participants to comment on and propose any revisions to the draft terms of reference. | Председатель предложил участникам высказывать замечания и предлагать любые поправки к проекту круга ведения. |
| The Chair noted there had been a useful discussion and exchange of information. | Председатель отметил, что обсуждение и обмен информацией оказались полезными. |
| The Chair explained the structure of the future programme of work and the distinction between core and reinforcing activities. | Председатель пояснил структуру будущей программы работы и различия между основными и вспомогательными областями деятельности. |
| The Chair of the Working Group introduced other core activities, which included the Project Facilitation Mechanism, compliance procedures and promotion of the Protocol. | Председатель Рабочей группы представил другие основные виды деятельности, включая Механизм содействия проектам, процедуры соблюдения и пропаганду Протокола. |
| The UN/CEFACT Chair shall preside over the Bureau meetings. | Работой совещаний Бюро руководит Председатель СЕФАКТ ООН. |
| The Chair would follow up on the correspondence with the assistance of the secretariat. | Председатель намерен при содействии секретариата предпринять шаги по результатам этой переписки. |
| The Chair stressed that these issues could be discussed only at the level of the Working Party. | Председатель подчеркнул, что эти вопросы могут быть обсуждены лишь на уровне Рабочей группы. |
| The Committee or Chair briefed the Executive Director either in person or by telephone. | Комитет или его Председатель информировали Директора-исполнителя лично или по телефону. |
| The Chair made concluding remarks and declared the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development closed. | Председатель выступил с заключительными замечаниями и объявил восемнадцатую сессию Комиссии по устойчивому развитию закрытой. |
| At the 21st meeting, the Chair introduced part two of the summary of the discussion. | На 21-м заседании Председатель представил вторую часть резюме обсуждения. |
| The Chair drew the attention of the participants to salient aspects of the themes under review. | Председатель обратил внимание участников на важные аспекты рассматриваемых тем. |
| The Chair asserted that the mandate of the Committee was only to implement Council resolution 1996/31. | Председатель указал, что мандат Комитета предусматривает только обеспечение осуществления резолюции 1996/31 Совета. |
| The Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities made a presentation followed by the interactive discussion. | Председатель Комитета по правам инвалидов выступил с презентацией, за которой последовало интерактивное обсуждение. |
| The Chair first addressed the updates of the work of the Committee from its second session. | Сначала Председатель представил обновленную информацию о работе Комитета после его второй сессии. |
| The meeting was opened by the Chair, Dominika Krois (Poland). | Совещание открыла Председатель Доминика Кройс (Польша). |
| The Chair underlined the mutually reinforcing relationship between supply and demand and stressed the need to address both phenomena. | Председатель подчеркнула взаимоусиливающую связь между предложением и спросом и указала на необходимость рассмотрения обоих явлений. |