Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair also expressed his appreciation to the ministers who were involved in resolving a number of outstanding key political issues on the AWG-LCA agenda for their commitment and hard work. Председатель также выразил свою поддержку министрам, которые приняли участие в решении ряда остающихся ключевых политических вопросов на повестке дня СРГ-ДМС, за их приверженность делу и проделанную ими большую работу.
Building on past practice, the Chair plans to organize the work of the AWG-LCA under one contact group, which will cover items 3, 4 and 5 of the provisional agenda. Основываясь на существовавшей в прошлом практике, Председатель планирует организовать работу СРГ-ДМС в рамках одной контактной группы, которая рассмотрит пункты 3, 4 и 5 предварительной повестки дня.
At its 2nd meeting, the Chair of the AWG-LCA reported on his consultations with Parties, which had resulted in an understanding among Parties on the agenda and the organization of work. На 2-м заседании Председатель СРГ-ДМС сообщил об итогах своих консультаций со Сторонами, в результате которых было достигнуто понимание в отношении повестки дня и организации работы.
The Chair encourages Parties to work diligently and in a focused manner from the first day in Doha, overcome their differences and look for compromise and pragmatic ways forward. Председатель рекомендует Сторонам с первого дня работы в Дохе действовать активно и целенаправленно, преодолевать разногласия между собой и стремиться к достижению компромиссных и прагматичных решений относительно дальнейшей деятельности.
The Chair expressed his confidence that, while the task ahead was not easy, it was a manageable task and that the AWG-LCA could and would deliver on it. Председатель выразил уверенность в том, что, хотя стоящая впереди задача является не простым делом, она вполне достижима, и СРГ-ДМС может выполнить и выполнит ее.
At the same meeting, the Chair informed delegates of his intention to hold stocktaking meetings, as necessary, in order to enable Parties to have a clear and complete overview of the work of the AWG-LCA. На этом же заседании Председатель проинформировал делегатов о своем намерении провести, при необходимости, заседания для подведения итогов, с тем чтобы дать Сторонам возможность получить четкое и полное представление о работе СРГ-ДМС.
The Chair recalled his statement made at the 4th meeting, in which he had noted that the AWG-LCA had come to the final part of a five-year journey, which had produced many positive and fruitful results. Председатель напомнил о своем заявлении, сделанном на 4-м заседании, в котором он отметил, что СРГ-ДМС достигла финальной части пятилетнего пути, который дал много положительных и плодотворных результатов.
The Chair underlined this statement by quoting the President of the Republic of South Africa, Mr. Jacob Zuma, who said: We cannot avoid addressing the end of the first commitment period of the Kyoto Protocol in 2012. Председатель подчеркнул важность этого заявления, процитировав Президента Республики Южная Африка г-на Джейкоба Зума, который сказал: Мы не можем уклониться от рассмотрения вопросов, связанных с завершением первого периода действия обязательств по Киотскому протоколу в 2012 году.
The Chair acknowledged that the work of the AWG-KP on resolving the key political issues in 2011 had been helpful, and clarity had been gained in understanding Parties' concerns. Председатель признал, что работа СРГ-КП по решению ключевых политических вопросов в 2011 году была полезной и что удалось добиться более четкого понимания озабоченностей Сторон.
At the 6th meeting, on 7 October, the Chair reminded Parties of the agreement reached during the session to suspend it once more, so as to maximize the use of time in Durban. На 6-м заседании 7 октября Председатель напомнил Сторонам о достигнутой в ходе сессии договоренности вновь приостановить работу, с тем чтобы максимально эффективно использовать время в Дурбане.
The discussions among Parties on eligibility issues have progressed but the Chair believes that much remains to be done to clarify relevant technical aspects and to find solutions agreeable to all. Хотя в своих дискуссиях по вопросам права на участие Стороны добились прогресса, Председатель считает, что многое предстоит еще сделать для пояснения соответствующих технических аспектов и нахождения решений, приемлемых для всех.
The Chair will be collaborating closely with the SBSTA and SBI Chairs on these essential linkages to ensure that the outcomes of related work are coherent; Председатель будет тесно сотрудничать с Председателями ВОКНТА и ВОО по этим важнейшим элементам увязки для обеспечения согласованности результатов соответствующей работы.
At the resumption plenary the Chair will invite statements from groups of Parties, and will also provide an opportunity for Parties to share information on meetings outside the AWG-KP process which are relevant to the work of the group. На возобновленном пленарном заседании Председатель предложит выступить с заявлениями группам Сторон, а также предоставит возможность Сторонам поделиться информацией о встречах, проведенных вне рамок процесса СРГ-КП, которые представляют интерес для работы Группы.
In particular, the Chair suggests that the spin-off group focus on streamlining the options to clarify the final policy choices that need to be made with respect to the amendments to the Kyoto Protocol. В частности, Председатель предлагает, чтобы тематическая группа сосредоточила свое внимание на оптимизации вариантов для обеспечения ясности в плане конечного политического выбора, который должен быть сделан в отношении поправок к Киотскому протоколу.
The Chair wishes to remind Parties that seven bodies will be meeting in Doha; allocation of time for meetings will, therefore, be a challenge. Председатель желает напомнить Сторонам, что в Дохе свои совещания будут проводить семь органов, вследствие чего выделение времени для совещаний будет сопряжено с проблемами.
The Chair also elaborated on the recommendations of the JISC to the CMP on how it may enhance JI and make it a more effective mechanism in the future. Председатель также остановился на рекомендациях КНСО для КС/СС в отношении совершенствования СО и превращения его в будущем в более эффективный механизм.
The Chair of the Board will provide a brief oral report, highlighting the tasks and achievements of the Board over the past year and the challenges ahead. Председатель Совета представит краткий устный доклад, в котором расскажет о задачах и достижениях Совета за прошедший год и проблемах, которые еще предстоит решить.
The report of the High-Level Panel, presented by its Chair, Mr Valli Moosa, to the Board at its sixty-ninth meeting, highlights the difficult situation currently facing the CDM and urges Parties to substantially increase their mitigation ambition. В докладе Группы экспертов высокого уровня, который ее Председатель г-н Валли Муса представил Совету на его шестьдесят девятом совещании, описывается сложное нынешнее положение МЧР и содержится настоятельный призыв к Сторонам значительно активизировать их усилия по предотвращению изменения климата.
Documents for a meeting of the Committee, unless otherwise decided by the Chair, shall be published on the UNFCCC website at least one week prior to that meeting. Документы для совещания Комитета публикуются на веб-сайте РКИКООН по меньшей мере за неделю до начала совещания, если только Председатель не принимает иного решения.
At the same meeting, the President noted that, as mentioned in the oral report of the SBSTA Chair, a draft decision on the issue of carbon dioxide capture and storage was recommended for consideration by the CMP. На этом же заседании Председатель отметила, что, как было упомянуто в устном докладе Председателя ВОКНТА, для рассмотрения КС/СС был рекомендован проект решения по вопросу об улавливании и хранении диоксида углерода.
The Chair of the SBSTA addressed the meeting on the outcomes of the SBSTA research dialogue, which took place on 19 May 2012. Председатель ВОКНТА выступил на совещании с сообщением о результатах прошедшего в ВОКНТА диалога по вопросам исследований, который состоялся 19 мая 2012 года.
The CGE Chair highlighted the importance of completing the updating of the training materials as soon as possible in order that the training materials could be disseminated for wider use. Председатель КГЭ особо подчеркнула важность скорейшего завершения обновления учебных материалов, с тем чтобы эти учебные материалы могли бы быть распространены для широкого использования.
The Chair of the CGE represented the group in the first session of the Durban Forum, held in Bonn, Germany, on 22 and 23 May 2012. Председатель КГЭ представляла Группу на первой сессии Дурбанского форума, проходившей в Бонне, Германия, 22 и 23 мая 2012 года.
In his letter of 16 October 2012, the Chair of the Advisory Committee informed the Secretary-General of the Advisory Committee's concurrence with the Controller's requests. В своем письме от 16 октября 2012 года Председатель Консультативного комитета информировал Генерального секретаря о том, что Консультативный комитет согласился с просьбами Контролера.
The Chair of the Ethics Panel is the head of the United Nations Ethics Office, who provides functional leadership to all members of the Committee. Председатель Коллегии возглавляет Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций и обеспечивает функциональное руководство работой всех членов Коллегии.