Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair of the Sierra Leone configuration stressed that the UNIPSIL drawdown should be seen as a transformation of international support, rather than its culmination. Председатель структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству подчеркнул, что свертывание ОПООНМСЛ следует рассматривать как трансформацию международной поддержки, а не как ее прекращение.
The Chair noted that the Secretariat had been working on strategic initiatives to meet the growing demand for United Nations police and to address new challenges. Председатель отметил, что Секретариат прорабатывает стратегические инициативы для удовлетворения растущего спроса на услуги полиции Организации Объединенных Наций и урегулирования новых вызовов.
The Chair pointed to a need to redefine what was understood as the effectiveness of coercive measures in order to take human rights and humanitarian concerns into account. Председатель отметила необходимость пересмотра понимания концепции односторонних принудительных мер с учетом их правозащитных и гуманитарных аспектов.
International Chief Wilton Littlechild, Chair of the Expert Mechanism, opened the seventh session of the Expert Mechanism. Международный вождь Уилтон Литлчайлд, Председатель Экспертного механизма, открыл седьмую сессию Экспертного механизма.
Financing The Chair will present the implementation of the sustainable financial mechanism for the Convention, adopted at the seventh meeting of the Conference of the Parties. Председатель представит информацию о внедрении механизма устойчивого финансирования Конвенции, принятого на седьмом совещании Конференции Сторон.
The Chair requested the secretariat to summarize the next steps and the actions with regard to the amendments and guidance to be provided by the Conference of the Parties. Председатель поручил секретариату подготовить резюме последующих шагов и действий в отношении поправок и руководящих указаний, которые будут предоставлены Конференцией Сторон.
The Chair drew attention to the draft work plan for the Group that included four topics: Председатель обратил внимание на проект плана работы для Группы, включающий четыре темы:
The Chair advised that a number of requests had been received for the Group of Experts to also work on the development of unconventional gas resources. Председатель сообщил, что Группой экспертов был получен ряд запросов относительно работы также и в области освоения нетрадиционных газовых ресурсов.
The Chair reiterated the importance of the work on the Charter and invited the Bureau to participate more actively in the development of the document. Председатель еще раз заявила о важности работы над хартией и предложила Бюро активнее участвовать в разработке документа.
The Chair of the thematic session on Public Participation in International Forums will report on key highlights of the thematic session. Председатель тематического заседания по вопросу участия общественности в международных форумах доложит о ключевых моментах тематического заседания.
The Chair of the Working Group will also report on discussions in the Bureau on the drafting of a proposal for a new decision on financial arrangements. Председатель Рабочей группы также доложит о ходе обсуждений в Бюро по разработке предложения в отношении нового решения о финансовых механизмах.
The Chair recalled that, under this item, the Commission would have the opportunity to consider the outcome of the Thirteenth Congress, including its conclusions and recommendations. Председатель напомнил о том, что в рамках этого пункта Комиссия будет иметь возможность рассмотреть итоги тринадцатого Конгресса, включая его выводы и рекомендации.
Chair of Human Rights Panel of Congress on the Law of the World (Shanghai, China Председатель правозащитной группы конгресса по международному праву (Шанхай, Китай)
The Chair of GSIC reports its recommendations to the Executive Group for policy decisions and annually presents key GSIC recommendations to the Executive Board. Председатель РИКГ представляет свои рекомендации Исполнительной группе для принятия директивных решений и ежегодно представляет ключевые рекомендации Исполнительному совету.
The Chair recommended that the Governing Council explore other venues for the ninth session and invited members to submit proposals for further review and approval at a later date. Председатель рекомендовал Совету управляющих рассмотреть и другие места проведения девятой сессии и предложил членам представить предложения для дальнейшего рассмотрения и утверждения на последующем этапе.
The Chair encouraged members of the Commission to continue reviewing the template in the light of further recommendations being prepared, and to forward any additional comments or suggestions for improvements to the Editorial Committee. Председатель рекомендовал членам Комиссии продолжать проводить обзор стандартной формы в свете новых готовящихся рекомендаций и препровождать Редакционному комитету любые дополнительные комментарии или предложения относительно ее улучшения.
The Chair of the Permanent Forum stressed the importance of the Permanent Forum's recommendation relating to extractive industries and other large-scale development projects. Председатель Постоянного форума подчеркнул значение рекомендации Постоянного форума, касающейся горнодобывающей промышленности и других крупномасштабных инфраструктурных проектов.
The Chair of the Permanent Forum concluded by saying that the preparations for the World Conference had generated many hopes among indigenous leaders and should be a catalyst for further action. Председатель Постоянного форума в заключение отметил, что подготовка к Всемирной конференции породила много надежд среди лидеров коренных народов и должна быть стимулом к дальнейшим действиям.
The CEP Chair invited delegations to continue supporting the activities carried out under the Environment subprogramme by providing financial and in-kind contributions to the respective trust funds. Председатель КЭП предложил делегациям продолжать поддерживать деятельность, осуществляемую в рамках Подпрограммы по окружающей среде, предоставляя соответствующим целевым фондам финансовые взносы и взносы натурой.
The Chair also called upon States parties to face challenges in asset recovery through joint strategies and mechanisms on the regional and international levels in order to find suitable solutions. Председатель также призвал государства-участники отвечать на вызовы в области возвращения активов на основе совместных стратегий и механизмов на региональном и международном уровнях в целях нахождения оптимальных решений.
The Chair also reported that the delegation had informed the Sub-commission that it would submit to the Secretary-General an addendum to the executive summary of the submission. Председатель сообщил также, что делегация проинформировала подкомиссию о том, что она представит Генеральному секретарю добавление к резюме представления.
The Chair of the Committee on Confidentiality, Yong-Ahn Park, reported that the Committee had met once. Председатель Комитета по конфиденциальности Пак Ён Ан сообщил, что Комитет провел одно заседание.
During the briefings, the Chair reported that the Committee had received information concerning sanctions violations and had examined and followed up on those cases according to its mandate. В ходе этих брифингов Председатель сообщил, что Комитет получил информацию относительно нарушения санкций и рассмотрел и принял меры по этим случаям в соответствии со своим мандатом.
My delegation assures you, Mr. Chair, and the members of the Bureau of its full cooperation and support. Моя делегация заверяет Вас, г-н Председатель, и членов Бюро в нашем полном сотрудничестве и поддержке.
The Chair shall participate in the session in that capacity and shall not at the same time exercise the rights of a representative of a Party. Председатель участвует в сессии в данном качестве и не пользуется одновременно правами представителя одной из Сторон.