Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
Secondly, the text the chair would present will not be the solution to the reform question; rather, it will be the beginning of a negotiation process - and by that I mean a negotiation process that is true to its name. Во-вторых, текст, который представит Председатель, не будет окончательным решением вопроса о реформе; скорее, он станет началом переговорного процесса - и под этим я подразумеваю переговорный процесс в истинном смысле этого слова.
At the opening of each meeting of the Global Forum, the chair of the Global Migration Group has addressed the Forum, presenting the Group's perspective on the Forum's themes. На открытии каждого совещания Глобального форума председатель Группы по проблемам глобальной миграции обращается к участникам Форума с изложением видения Группой тем Форума.
As the chair of the Panel's Working Group on Disaster Prevention and Preparedness, the Department hosted the working group meeting that finalized the annual operations plan in Bangkok and the National Crisis Management Exercise 2010 in Chanthaburi Province in August 2010. Как председатель рабочей группы по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним Департамент организовал совещание Рабочей группы, участники которого окончательно доработали годовой план операций в Бангкоке и национальное учебное мероприятие по управлению в кризисных ситуациях 2010 года в провинции Чантабури в августе 2010 года.
Following the deliberations of the contact group its chair reported that members of the group had been unable to reach agreement on a draft decision on the amendment of the Protocol to include HFCs. После проведенных в контактной группе обсуждений ее председатель сообщил о том, что члены группы не смогли достичь договоренности относительно проекта решения о внесении поправки в Протокол с целью включения ГФУ.
The chair of the contact group subsequently reported that the group had agreed not to recommend adoption of the changes to the essential-use handbook that had been proposed by the Technology and Economic Assessment Panel. Затем председатель контактной группы сообщил о том, что группа решила не рекомендовать принятие изменений к руководству по основным видам применения, которые были предложены Группой по техническому обзору и экономической оценке.
Concerning the informal group on door retention components, the Chairwoman reported that the expert from the United States of America reaffirmed his country's position to chair the informal group and indicated that a first meeting should take place in September 2002. В отношении неофициальной группы по элементам дверных удерживающих устройств Председатель сообщила, что эксперт от Соединенных Штатов Америки вновь подтвердил намерение своей страны возглавить эту неофициальную группу, и указала, что ее первое совещание должно состояться в сентябре 2002 года.
My delegation was the chair of the Working Group thanks to you, Mr. President, and we would like to avail ourselves of this opportunity to report back to you and state with a sense of satisfaction and humility that we have completed our task. Г-н Председатель, благодаря Вам моя делегация председательствовала в этой Рабочей группе, и мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы, обращаясь к Вам, с удовлетворением и гордостью сказать, что мы выполнили свою задачу.
Allow me to congratulate you, Sir, on your election to chair the First Committee and assure you of the full and active support of this delegation. Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост руководителя Первого комитета и заверить Вас в готовности нашей делегации оказывать Вам полную и активную поддержку.
The Secretary-General's Special Adviser on Africa, Ibrahim Gambari; the Chairman for May of the Group of African States, Ambassador Koonjul, and the chair of the African Union, Ambassador Kumalo, shared their perspectives. Специальный советник Генерального секретаря по Африке профессор Ибрагим Гамбари, Председатель Группы африканских государств на май месяц посол Кунджул и председательствующий в Африканском союзе посол Кумало согласились с высказанными ими мыслями.
The Temporary Chairman recalled that at its first session the Preparatory Committee had agreed that a representative of the Group of Non-Aligned and other States parties to the Non-Proliferation Treaty should chair the third session. Временный Председатель напоминает, что на своей первой сессии Подготовительный комитет пришел к согласию, что Председателем третьей сессии будет представитель Группы неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия.
The chair of any subsidiary body may be invited to participate in Bureau meetings to report on and discuss the progress of work of the body for which he or she is responsible. Председатель любого вспомогательного органа может быть приглашен для участия в заседаниях Бюро для представления доклада о ходе работы органа, за который он или она отвечает, и обсуждения этого вопроса.
The chair suggested the inclusion of a rule in the national extradition law that would oblige all the authorities in the country to adhere to a guarantee given by the competent national authority to the requested State. Председатель высказала мнение о необходимости включения в национальные законы, регулирующие вопросы выдачи, такого положения, которое обязывало бы власти страны соблюдать гарантии, предоставленные ее национальными компетентными органами запрашиваемому государству.
An investigative judge is appointed for a limited period of time by the chair of a district (city) court to control, in cases and in accordance with the procedure prescribed by law, the observance of human rights within criminal proceedings. Следственным судьей является судья, которому председатель районного (городского) суда на определенный срок в установленных законом случаях и определенном законом порядке поручает контроль за соблюдением прав человека в уголовных процессах.
The chair must fulfil the requirements for a Supreme Court judge, and two of the other members must fulfil the requirements for a district court judge. Председатель должен отвечать требованиям, предъявляемым к судье Верховного суда, а двое других членов Комиссии должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к судьям окружных судов.
Each participant will have a "role" (delegate, interpreter, chair etc.) that allows the appropriate level of access to a "product" (document, audio file etc.) that is linked to the agenda of that particular meeting. Каждый участник будет иметь определенную «роль» (делегат, устный переводчик, председатель и т.д.), которая предполагает надлежащий уровень доступа к «продукту» (документ, аудиофайл и т.д.), связанному с повесткой дня этого конкретного заседания.
The chair of the committee explains that law enforcement forces were concentrated in five positions in the Houla area. The objective of the armed assault was to completely erase all traces of a State presence there and to wrest the area from State control. Председатель комиссии по расследованию пояснил, что в районе Хулы силы правопорядка были сосредоточены на пяти позициях, а вооруженное нападение на этот район имело целью полностью ликвидировать все следы присутствия государства и вывести этот район из-под государственного контроля.
The chair of the UNDP investment committee had recommended adding to the information provided to the committee the average yield for each different type of investment instrument for future investment committee meetings. Председатель Инвестиционного комитета ПРООН рекомендовал, чтобы на будущих заседаниях этого комитета ему предоставлялась также информация о среднем доходе по каждому различному виду инвестиционного инструмента.
Reporting on the group's deliberations, the chair of the group said that, while the Parties involved in the discussion had supported the basic concept behind the proposal, a range of views had been expressed on the best way to implement it. Докладывая о результатах работы группы, председатель группы заявил, что тогда как Стороны, принявшие участие в обсуждении, поддержали основополагающую концепцию, были высказаны различные соображения о том, как наиболее оптимальным образом реализовать ее.
He drew attention to rule 30 on the election of officers for subsidiary bodies, which stated that, unless decided otherwise by the Conference of the Parties, each subsidiary body would elect its own officers other than the chair. Он обратил внимание на правило 30, касающееся выборов должностных лиц вспомогательных органов, которое гласит, что если Конференция Сторон не принимает иного решения, то каждый вспомогательный орган избирает своих собственных должностных лиц, иных, чем Председатель.
On 9 October 2006, the Minister of Justice, the Minister of the Interior and Kingdom Relations and the chair of the Board of Regional Police Force Managers signed the National Framework for the Dutch Police in 2007. 9 октября 2006 года министр юстиции, министр внутренних дел и по делам Королевства и председатель коллегии руководителей региональных полицейских сил поставили свои подписи под национальным рамочным планом работы голландской полиции на 2007 год.
The chair of the contact group gave a report on budgetary and financial matters, following which the Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for consideration without further discussion by the Committee. Председатель контактной группы представил доклад по бюджетным и финансовым вопросам, после чего Комитет решил передать этот вопрос на рассмотрение Конференции Сторон без дальнейшего обсуждения в Комитете.
The chair of the contact group later reported on the group's efforts, saying that despite great effort by the many Parties participating in the contact group it had not been possible to reach consensus on the draft compliance procedures and mechanisms. Затем председатель контактной группы доложил о предпринятых группой усилиях, заявив, что несмотря на большую работу, проделанную многими Сторонами, участвующими в работе контактной группы, оказалось невозможным достичь консенсуса по проекту процедур и механизмов, касающихся соблюдения.
The chair of the endosulfan contact and drafting groups subsequently reintroduced the draft decision submitted earlier, which had been revised, to delete the square brackets indicating text on which there had been no agreement, for the Committee to vote on. Затем председатель контактной и редакционной групп по эндосульфану вновь внес на рассмотрение проект решения, представленный ранее, который был пересмотрен и из текста которого были удалены квадратные скобки, указывающие текст, по которому не было достигнуто согласие, с тем чтобы предложить его Комитету для голосования.
The chair of the contact group on hexabromocyclododecane prepared a summary of the outcome of the group's deliberations, which the Committee agreed would be appended to the report of its work. Председатель контактной группы по гексабромциклододекану представил резюме итогов дискуссий группы, которое Комитет согласился приложить к докладу о его работе.
The Temporary Chairperson said that, upon her election, the Vice-Chairperson would not only chair the proceedings for the next three days, but would remain a member of the Bureau for a full year until the opening of the next session of the Commission. З. Временный председатель говорит, что после избрания заместитель Председателя не только будет руководить проведением заседаний в течение трех следующих дней, но и будет являться членом бюро на протяжении целого года до начала следующей сессии Комиссии.