Chair: Mr. Messone (Gabon) |
Председатель: г-н Мессон (Габон) |
The Chair stressed the importance of following a step-by-step method directed at building transparency and credibility in the assessment, where all feel comfortable. |
Председатель подчеркнул важность поэтапного проведения оценки в целях повышения ее транспарентности и укрепления доверия к ней, с тем чтобы все участники были уверены в ее объективности. |
Friends of SEIS will be led by the Chair of the Committee on Environmental Policy (CEP). |
З. Руководство группой "Друзья СЕИС" будет осуществлять Председатель Комитета по экологической политике (КЭП). |
Plenary officers: The Chair, the Vice-chairs and Rapporteurs elected by the Plenary. |
Должностные лица Пленарной сессии: Председатель, заместители Председателя и докладчики, избранные Пленарной сессией. |
With that introduction, the Chair opened the floor for comments on this sub-item. There were, however, no requests for the floor. |
После этой вводной части Председатель предоставил слово для замечаний по данному подпункту повестки дня, однако никто не высказал пожелание выступить. |
The Chair added that a carefully prepared, updated implementation plan would provide most Parties with sufficient material on which to base their reporting processes. |
Председатель добавил, что тщательно подготовленный, обновленный план выполнения обеспечит большинство Сторон достаточным объемом материалов, на основе которых они могут определить порядок представления информации. |
Mr. Kitano (Chair), Japan |
Г-н Китано (Председатель), Япония |
Mr. Bouwman (Chair), South Africa |
Г-н Боуман (Председатель), Южная Африка |
Mr. Chenier (Chair), Canada |
Г-н Ченье (Председатель), Канада |
Mr. Rae (Chair), Australia |
Г-н Ри (Председатель), Австралия |
Mr. Cueva (Chair), Ecuador |
Г-н Куэва (Председатель), Эквадор |
Ms. Sushma Gera (Chair)b |
Г-жа Сушма Гера (Председатель)Ь |
The Chair informed the meeting that each will serve for a term of one year, which may be renewed for another year. |
Председатель проинформировала участников заседания о том, что каждый из вновь избранных должностных лиц будет выполнять свои функции в течение одного года, а затем может быть избран еще на один однолетний срок. |
In concluding the workshop, the Chair noted broad agreement among participants that the intergovernmental process faced serious problems that needed to be addressed urgently. |
Закрывая рабочее совещание, Председатель отметил наличие широкого согласия между участниками в отношении того, что межправительственный процесс сталкивается с серьезными проблемами, которые требуют безотлагательного решения. |
The Chair further observed that participants made a number of points regarding the frequency of agenda items, but that they showed reluctance to introduce changes to current practice for items in abeyance. |
Председатель далее отметил, что участники высказали целый ряд предложений, касающихся частотности включения тех или иных пунктов в повестки дня, однако они проявили нежелание вносить какие-либо изменения в существующую практику, применяемую к пунктам, рассмотрение которых было отложено. |
The Chair observed that participants had expressed wariness about introducing adjustments to the system and that they noted the need to avoid rushing to conclusions. |
Председатель заявил, что участники выразили опасения в отношении внесения изменений в существующую систему и что они отметили необходимость избегать поспешных выводов. |
The Chair also noted concerns raised by participants about the number of contact groups and informal consultations during sessions and the problems these posed for effective participation. |
Председатель также обратил внимание на высказанные участниками озабоченности в отношении большого числа контактных групп и неофициальных консультаций в ходе сессий и возникающих в связи с этим проблем, касающихся эффективного участия. |
Mr. Paul Desanker, Chair of the LDC Expert Group (LEG) spoke about technologies for adaptation in NAPAs. |
Председатель Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) г-н Пол Дезанкер сообщил об адаптационных технологиях, включенных в НПДА. |
Panellists Mr. Davinder Lamba, Director, Mazingira Institute, Kenya (Chair) |
Г-н Давиндер Ламба, директор института "Мазингира", Кения (председатель) |
Chair of the Integrated Framework Working Group |
Председатель Рабочей группы по комплексной рамочной основе |
However, there are almost no women in such influential posts as Secretary General, Floor Leader, or Policy Chair. |
Однако на таких влиятельных должностях, как генеральный секретарь, лидер парламентской фракции или председатель по вопросам политики партии, женщин почти нет. |
Chair: Mr. Reiner Arndt (Germany) |
Председатель: г-н Райнер Арндт (Германия) |
The Chair noted that the importance of such projects was already accepted: the only question was how many should be funded. |
Председатель отметил, что актуальность таких проектов уже не вызывает сомнения: единственный вопрос в том, сколько проектов следует финансировать. |
Performing any other records-keeping or administrative duties as the Chair or ICG may determine necessary, |
выполняет любые другие учетные или административные функции, которые Председатель или ГСИ могут счесть необходимыми. |
Mr. Pleuger (Germany): Mr. President, my delegation also welcomes you in the Chair and wishes you all possible success during your tenure. |
Г-н Плойгер (Германия) (говорит по - английски): Г-н Председатель, моя делегация также приветствует Вас на посту Председателя и желает Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей. |