Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair of the expert meeting was pleased that UNCTAD could sponsor the participation of three experts from developing countries. Председатель совещания экспертов выразил удовлетворение тем, что ЮНКТАД нашла возможность проспонсировать участие в совещании трех экспертов из развивающихся стран.
The Chair cited this as an example showing that available information on marine habitats suffers from considerable uncertainties. Председатель отметил это в качестве примера, свидетельствующего о том, что имеющаяся информация о морской окружающей среде страдает существенными недостатками.
The Chair of the First Committee, speaking of its daily contact with the Secretariat, found that it had provided precious assistance. Председатель Первого комитета, коснувшись своих ежедневных контактов с Секретариатом, отметил, что они весьма полезны.
The Chair of the meeting summarized the letter of application and the relevant correspondence. Председатель совещания в краткой форме изложил содержание письма с заявлением о приеме и соответствующей переписки.
As a first step, a document was circulated by the Chair to the Committee members requesting their initial views on the following topics. В качестве первого шага Председатель разослал членам Комитета документ с просьбой изложить их первоначальное мнение по следующим темам.
The Chair said that he would convene a meeting without delay on the issue of the dates for the visiting mission. Председатель говорит, что он безотлагательно проведет заседание по вопросу о сроках выездной миссии.
The Chair said that a Committee capable of unilaterally resolving all of the world's colonization problems would be a dangerously powerful body. Председатель говорит, что Комитет, способный в одностороннем порядке решать все колониальные проблемы в мире, был бы опасно могущественным органом.
The Chair called the representative to order and asked him to refrain from passing judgement on the internal affairs of another country. Председатель призывает представителя к порядку и просит его воздерживаться от высказывания суждений в отношении внутренних дел другой страны.
The Chair informed the Committee how responsibility for the various agenda items would be divided among the members of the Bureau. Председатель информирует Комитет о распределении ответственности за различные пункты повестки дня между членами Бюро.
The Chair of UN-Energy stays in regular and close touch with relevant parts of the United Nations system. Председатель сети «ООН-энергетика» поддерживает регулярные и тесные контакты с соответствующими элементами системы Организации Объединенных Наций.
The Chair confirmed that it could be expected to contribute to the evaluation process. Председатель подтвердил, что, как можно ожидать, руководство внесет свой вклад в процесс оценки.
The Chair of the Tenth Meeting also addressed the meeting. На этом заседании выступил также Председатель десятого Совещания.
Moreover, the Chair participated in several meetings with United Nations officials on mainstreaming the rights of persons with disabilities. Кроме того, Председатель принял участие в нескольких совещаниях с должностными лицами Организации Объединенных Наций, посвященных учету прав инвалидов.
Each Chair gave an overview of discussions within his or her respective committee on the subject. Каждый председатель представил краткую информацию о ходе обсуждений этого вопроса в их соответствующих комитетах.
The Chair of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed the Committee's positive response to the resolution. Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам заявил, что Комитет позитивно воспринял эту резолюцию.
The Chair then invited the Chairs of the committees using the simplified reporting procedure to share their experience. Председатель предложил председателям комитетов, в которых используется упрощенная процедура представления докладов, поделиться своим опытом.
The Chairs recalled that, during the dialogue, the Chair of the treaty body carried the responsibility for ensuring effective time management. Председатели напомнили о том, что в процессе диалога председатель договорного органа несет ответственность за обеспечение эффективного распределения времени.
The senior review board shall consist of one Chair and eighteen members at the D-2 level or higher. В состав высшего обзорного совета входит один председатель и восемнадцать членов уровня Д-2 или выше.
At the same meeting, the Chair made a statement highlighting the task ahead for the Special Committee. На том же заседании Председатель сделал заявление, в котором уделил особое внимание задаче, стоящей перед Специальным комитетом.
The President would invite the Chair of the intergovernmental negotiating committee to present the agreed text of the draft convention to the Conference. Председатель Конференции пригласит Председателя межправительственного комитета для ведения переговоров представить согласованный текст проекта Конвенции Конференции.
The Chair of the Special Committee made a statement before declaring the seminar closed. Председатель Специального комитета выступил с заявлением перед тем, как объявить семинар закрытым.
The Chair invited AETR Contracting Parties to volunteer to draft and table a suitable amendment proposal at the next Group of Experts meeting. Председатель предложил Договаривающимся сторонам ЕСТР проявить инициативу по разработке проекта и подготовить подходящее предложение о поправках для следующего совещания Группы экспертов.
The Chair and the expert from CIT pointed out that the issue of an electronic consignment note should also be addressed. Председатель и эксперт от МКЖТ указали, что необходимо также рассмотреть вопрос об электронной накладной.
The Chair suggested that the new legal instrument should address the issue of the wording provided by the consignment note. Председатель предложил, чтобы в контексте нового правового документа был рассмотрен вопрос о формулировках, используемых в накладной.
The Chair mentioned that in addition to the consignment note, other documents may be required. Председатель упомянул о том, что в дополнение к накладной могут потребоваться другие документы.