| A leader should be identified as chair of UN-Oceans. | Руководитель должен быть определен как председатель сети "ООН-океаны". |
| At the first meeting of ENFORCE, a chair and vice-chair will be elected. | На первом совещании ЭНФОРС избираются председатель и заместитель председателя. |
| Subsequently, the chair of the drafting group presented a conference room paper containing a revised version of the draft decision. | Впоследствии председатель редакционной группы внесла документ зала заседаний, содержащий пересмотренный вариант проекта решения. |
| The chair suggested as a period of limitation for an action arising from carriage under this legal regime to be the one year. | Председатель предложил установить срок давности в связи с перевозкой в рамках данного правового режима на уровне одного года. |
| The chair pointed out that this regime would be in addition to existing CIM and SMGS regimes. | Председатель отметил, что этот режим послужит дополнением к существующим режимам ЦИМ и СМГС. |
| The chair pointed out that the carrier should not be a hostage between the consignor and the consignee. | Председатель указал, что перевозчик не должен быть заложником спора между грузоотправителем и грузополучателем. |
| The chair mentioned that we must declare "where" such calculation will take place. | Председатель упомянул, что необходимо объявить, где именно будет осуществляться такой расчет. |
| The chair noted that in 1 is being mentioned that the carrier shall pay compensation not exceeding the carriage charges. | Председатель отметил, что в соответствии с 1 перевозчик должен выплатить возмещение, не превышающее размера провозных платежей. |
| Likewise, the chair of the Australian Competition and Consumer Commission has stated that deregulation never means no regulation... | Аналогичным образом председатель Австралийской комиссии по вопросам конкуренции и защиты потребителей заявил, что дерегулирование никогда не означает отсутствие регулирования... |
| The chair of the Meeting informed participants that requests for observer status with ICG had been received from AIN and ESPI. | Председатель совещания сообщил участникам, что от АИН и ЕИКП поступили просьбы о предоставлении им статуса наблюдателя при МКГ. |
| The chair of the Committee's tenth session should represent the environment sector. | Председатель десятой сессии Комитета должен представлять сектор окружающей среды. |
| The Council consists of six heads of statistical agencies, as well as the chair. | В состав Совета входит шесть руководителей статистических агентств, а также Председатель. |
| To conclude, the chair gave each candidate three minutes to sum up. | В завершение председатель предоставил каждому кандидату по три минуты на заключительное слово. |
| The chair also asked one of her own. | Председатель также задал один вопрос от своего имени. |
| The chair will verify if this is the case. | Председатель выяснит, так ли это. |
| The chair invited suggestions from the meeting on activities related to the production of country profiles. | Председатель призвал участников сессии вносить предложения в отношении мероприятий, связанных с подготовкой страновых обзоров. |
| The mid-term review sessions were chaired by the CEP chair. | Функции председателя на посвященных среднесрочному обзору заседаниях выполнял председатель КЭП. |
| Now, you're the chair of the gallery board. | Теперь, вы председатель Совета галереи. |
| The chair pleases, I have a couple of questions. | Если председатель позволит, у меня есть пара вопросов. |
| He said the chair rejected his request to testify here again. | Он сказал, что председатель отказал ему в просьбе снова давать показания. |
| But the fifth vote, the chair. | Но пятый голос - это же председатель. |
| In January 2002, the chair of the Group submitted to the Secretary-General a programme for the preparation of the present report. | В январе 2002 года председатель Группы представил Генеральному секретарю программу подготовки настоящего доклада. |
| The Committee agreed that the chair of the budget group should report directly to the Conference of the Parties. | Комитет решил, что председатель группы по бюджету доложит по этому вопросу непосредственно Конференции Сторон. |
| The following day, the chair of the drafting group presented an amended version of the statement of scope. | На следующий день председатель редакционной группы представил пересмотренный вариант определения сферы охвата. |
| Public access to trial records is not protected by law and can therefore be denied by the chair of the court. | Право доступа общественности к протоколам судебных заседаний не защищается законом, и поэтому председатель суда может отказать в этом праве. |