Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
Mr. Philip Kearney (Ireland), Chair of the Task Force on Public Participation in Decision-making, Ms. Ute Blohm-Hieber, Head of Unit, DG-ENER, European Commission, and Mr. Jean-Claude Delalonde, President of ANCCLI, co-chaired the meeting. Г-н Филип Кирни (Ирландия), Председатель Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений, г-жа Уте Блом-Хибер, начальник отдела, ГД-Энергетика, Европейская комиссия, и г-н Жан-Клод Делалонд, председатель АНКЛИ, выполняли функции сопредседателей совещания.
The Chair invited member States to contribute to the Trust Fund in order to support the studies and other work requested by member States. Председатель предложил государствам-членам вносить взносы в Целевой фонд на цели поддержки исследований и других мероприятий, запрошенных государствами-членами.
The Chair said that, in the absence of a formal request to postpone consideration, she suggested that the Committee should proceed with the adoption of the draft resolution. Председатель говорит, что ввиду отсутствия официальной просьбы о переносе рассмотрения она предлагает перейти к принятию проекта резолюции.
The Chair of the Bureau will present a proposed prioritization of provisions and issues to be addressed through the amendment of the Convention and guidance by the Conference of the Parties. Председатель Президиума представит предлагаемую приоритизацию положений и вопросов, которые должны быть охвачены в поправке к Конвенции и руководящих указаниях Конференции Сторон.
The Chair of the Group of Experts provided introductory remarks and gave a keynote address on the role of the Global Energy Efficiency Accelerator Platform in increasing the uptake of energy efficiency. Председатель Группы экспертов высказал вступительные замечания и посвятил свое основное выступление роли Глобальной платформы по акселераторам энергоэффективности в деле повышения энегоэффективности.
The Chair brought to the attention of the Commission the adoption by the General Assembly in September 2013 of resolution 68/1, concerning the strengthening of the Economic and Social Council. Председатель обратил внимание Комиссии на принятие Генеральной Ассамблеей в сентябре 2013 года резолюции 68/1 об укреплении Экономического и Социального Совета.
The Chair of the Commission, Mr. Awosika, opened the plenary of the thirty-fifth session of the Commission. Пленарное заседание тридцать пятой сессии Комиссии открыл Председатель Комиссии г-н Авосика.
The Chair informed the Commission that, after a thorough examination of the report of the investigating body, the Committee had endorsed it by consensus, on 2 September 2014, and had subsequently reached the conclusions set out below. Председатель сообщил Комиссии, что после тщательного изучения доклада следственного органа Комитет одобрил его в результате консенсуса 2 сентября 2014 года и затем сделал приводящиеся ниже выводы.
The Chair said that those comments would be taken into account and that the Committee would revert to considering the recommendations of the Working Group at a later stage. Председатель говорит, что эти замечания будут приняты во внимание и что Комитет вернется к рассмотрению рекомендаций Рабочей группы позднее.
Chair of the Advisory Committee to the Authority for the Advancement of the Status of Women Председатель Консультативного комитета при Органе по улучшению положения женщин
The Chair encouraged the sponsor delegation and the delegations concerned to try to work out an acceptable language for the paragraph, taking into account in particular Article 52 of the Charter. Председатель призвал делегацию-автора и заинтересованные делегации попытаться выработать приемлемую формулировку этого пункта с учетом, в частности, статьи 52 Устава.
In 1995-1998 he was a Chair of the National Council of Tatarstan Republic and a Chairman assistant of the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation. В 1995-1998 годах - председатель Государственного Совета Республики Татарстан и заместитель председателя Совета Федерации России.
To facilitate representatives' work, it is the intention of the Chair to give advance notice of the days on which action on a particular cluster will be taken up. Для облегчения работы представителей Председатель намерен заблаговременно извещать о том, в какие дни будут приниматься решения по конкретным группам.
Further, in Recommendation 2, it has said that the Chair of the Commission should play a role in assisting special procedures to obtain responses to such urgent appeals. Кроме того, в Рекомендации 2 Бюро подчеркивает, что Председатель Комиссии должен оказывать содействие в получении ответов на такие призывы.
At the Ad Hoc Meeting of 1 October, the Chair provided the Commission with updated information on the receipt of contributions and the results of the consultations with the potential evaluators. На Специальном совещании 1 октября Председатель представил Комиссии обновленную информацию о получении взносов и результатах консультаций с потенциальными экспертами по оценке.
Ms. Galina Drebizova, Chair of the Belarusian Association of Women Lawyers and an outspoken advocate of an independent bar, was paid a fee for services rendered to one of her clients. Г-жа Галина Дребизова, Председатель Ассоциации женщин-адвокатов Беларуси и видный сторонник независимой адвокатуры, получила вознаграждение за услуги, оказанные одному из ее клиентов.
Chair of the Group of Independent Members of the Council of the Nation. Председатель группы независимых парламентариев в Совете нации
The Chair welcomed the initiative and invited delegations to contribute to the side event and to contact the secretariat with ideas and proposals for the possible involvement of their respective governments or organizations. Председатель предложила делегациям внести свой вклад в проведение вспомогательного совещания и сообщить секретариату соображения и предложения о возможном участии их правительств или организаций.
The OSCE Chair has engaged in serious consultations with the Government of Belarus, with a view to solving the current deadlock as soon as possible, and discussions are currently under way in Vienna. Председатель ОБСЕ провел обстоятельные консультации с белорусским правительством в отношении скорейшего выхода из нынешнего тупика, и в настоящее время дискуссии продолжаются в Вене.
To provide a further framework for the discussion, the Chair presented a paper on possible options for future work on promoting the application of the principles of the Convention in international forums and the Guidelines. В качестве новой основы для обсуждения Председатель представил документ о возможных вариантах будущей работы по поощрению применения принципов Конвенции на международных форумах и Руководства.
The Chair of the Compliance Committee reported on the work of the Committee in the period since the sixth meeting of the Working Group. Председатель Комитета по вопросам соблюдения сообщил о деятельности Комитета после шестого совещания Рабочей группы.
In reaching this conclusion, the Chair has taken into account the different views that exist on the timetable of work and the limited time available for our deliberations at this particular session of the Committee. Принимая это решение, Председатель учитывал различные мнения в отношении расписания работы и ограниченность времени, отводимого на обсуждения в ходе нынешней сессии Комитета.
The Chair of the Board expressed his appreciation to the Representative of the Secretary-General and to the Director of the Investment Management Division for their openness and their readiness to share information. Председатель Правления выразил признательность Представителю Генерального секретаря и Директору Отдела управления инвестициями за открытость и готовность поделиться информацией.
At the same meeting, the Chair proposed that two additional plenary meetings of the AWG-LCA be held during the first part of the seventh session, on 2 and 9 October. На том же заседании Председатель предложил провести два дополнительных пленарных заседания СРГ-ДМС в ходе первой части седьмой сессии 2 и 9 октября.
Following the vote, the Chair proceeded with the vote to grant consultative status to the organization, as proposed by the representative of Belgium, under rule 59 of the Council. После голосования Председатель, согласно правилу 59 Совета, перешел к предложенному представителем Бельгии голосованию по вопросу о предоставлении организации консультативного статуса.