Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
During and following his visit in November, the Chair continued to advocate on behalf of the Commission with Burundi's partners to mobilize the additional funding required by the programme. В ходе своего ноябрьского визита и в последующий период Председатель продолжал, действуя от имени Комиссии, убеждать партнеров Бурунди в необходимости мобилизации дополнительных средств, требуемых для осуществления этой программы.
The Chair's second visit to Conakry from 4 to 6 September drew further attention to the need for an inclusive dialogue on the challenges the country is facing, including the organization of the legislative elections. В ходе второго визита в Конакри, состоявшегося 4 - 6 сентября, Председатель обратила дополнительное внимание на необходимость налаживания всеохватного диалога по проблемам, с которыми сталкивается страна, включая организацию выборов в законодательные органы.
In his opening remarks, the Chair of round table 2, Lazarous Kapambwe, Permanent Representative of Zambia to the United Nations, highlighted that the crisis continued to affect developing countries through finance, debt and trade channels. В своем вступительном слове Председатель «круглого стола 2» Постоянный представитель Замбии при Организации Объединенных Наций г-н Лазарус Капамбве заявил, что кризис продолжает оказывать воздействие на финансовую систему, задолженность и торговлю развивающихся стран.
In his opening remarks, the Chair of round table 3, Morten Wetland, Permanent Representative of Norway to the United Nations, emphasized that fulfilling all ODA commitments was of vital importance for many developing countries, particularly the least developed countries. В своих вступительных замечаниях Председатель круглого стола 3, Постоянный представитель Норвегии при Организации Объединенных Наций Мортен Ветланд, подчеркнул, что выполнение всех обязательств по линии ОПР имеет крайне важное значение для многих развивающихся стран, особенно наименее развитых стран.
The Chair of the Reform and Development Monitoring Committee, a parliamentary committee, recently stated that the Farmland Law would be amended as a result of recent land confiscation complaints. Председатель парламентского Комитета по надзору над осуществлением реформ и развитием недавно заявил, что в связи с недавними жалобами на конфискацию земель в Закон о фермерских землях будут внесены поправки.
The Chair of UN-Oceans, supported by the Vice-Chair and the secretariat, will, as appropriate, represent UN-Oceans at meetings of the High-level Committee on Programmes and CEB. Опираясь на поддержку своего заместителя и секретариата, Председатель сети «ООН-океаны» будет в подходящих случаях представлять сеть на заседаниях Комитета высокого уровня по программам и КСР.
He submits that the supervisory review procedure is at the discretion of a limited number of high-level public officials, such as the Prosecutor General and Chair of the Supreme Court. Он утверждает, что решение в порядке пересмотра судебных постановлений в рамках процедуры надзора зависит от усмотрения ограниченного числа должностных лиц, таких как Генеральный прокурор или Председатель Верховного суда.
At its 5th meeting, on 16 April, the Chair circulated a first revision of the non-paper, prepared under her own responsibility and without prejudice to the position of any delegation. На 5м заседании 16 апреля Председатель распространила первый пересмотренный вариант неофициального документа, подготовленный под ее личную ответственность и без ущерба для позиции какой бы то ни было делегации.
On 25 January 2012, the Chair of the Committee addressed a letter to all Member States of the United Nations, encouraging them to ratify the Convention and accept the optional mechanisms for communications, provided for in articles 31 and 32. 25 января 2012 года Председатель Комитета направил всем государствам - членам Организации Объединенных Наций письмо, призвав их ратифицировать Конвенцию и признать факультативные механизмы, касающиеся сообщений, которые предусмотрены в статьях 31 и 32.
The Chair of the Headquarters Committee on Contracts serves as the Registrar of the Board, and two staff members from the Committee's secretariat administratively support its operations. Председатель Комитета Центральных учреждений по контрактам выполняет функции секретаря Совета, а два сотрудника секретариата Комитета оказывают Совету административную поддержку в его работе.
The Chair had taken the Forum one step further in 2011 by providing a space for a series of small and focused thematic meetings organized in different parts of the world. Форум 2011 года, заявил Председатель, смог продвинуться еще на один шаг вперед, предоставив возможность для проведения целого ряда менее масштабных тематических совещаний практической направленности в различных регионах земного шара.
The Chair of the United Nations Staff Pension Committee informed the Board that there had been few cases in which Fund participants had been convicted for fraud against their employing organization. Председатель Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций сообщил Правлению о том, что было зафиксировано лишь небольшое количество случаев осуждения участников Фонда за мошенничество в отношении нанявших их организаций.
The Chair had also sent a letter offering suggestions to improve the utilization factor of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, the single Geneva-based intergovernmental body that had utilized less than the established benchmark. Председатель также направила письмо с предложениями по повышению коэффициента использования ресурсов Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев - единственного базирующегося в Женеве межправительственного органа, у которого этот коэффициент не достигал установленного контрольного показателя.
During the reporting period, the Committee was composed of judges Joensen (Chair), Bakhtiyar Tuzmukhamedov (Russian Federation) and Seon Ki Park (Republic of Korea) and assisted by legal officers from Chambers. В течение отчетного периода в состав Комитета входили судьи Йонсен (Председатель), Бахтияр Тузмухамедов (Российская Федерация) и Пак Сон Ги (Республика Корея), которым помогали сотрудники камер по правовым вопросам.
Round table A was chaired by the President of the Council, and moderated by Ron Bruder, Founder and Chair of the Board, Education for Employment. Совещание за круглым столом А прошло под председательством Председателя Совета, функции координатора выполнял учредитель и председатель совета управляющих организации "Образование для занятости" Рон Брудер.
At the third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction in 2011, the Chair concluded that the engagement of the volunteer community was a key strategy for building resilient and safe communities. На третьей сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий в 2011 году Председатель сделал вывод о том, что привлечение добровольцев является одной из ключевых стратегий в деле создания защищенных и безопасных общин.
In a periodic report delivered to the Council on 10 May 2012, the Chair of the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya stated that the Committee had answered a total of 25 requests for guidance. В периодическом докладе, представленном Совету 10 мая 2012 года, Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии, сообщил, что Комитет ответил на в общей сложности 25 запросов о предоставлении указаний.
At consultations of the whole of 21 November, the Chair of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) and Permanent Representative of Brazil, Maria Luiza Ribeiro Viotti, briefed the Council on the recently presented final report of the Group of Experts. В ходе консультаций полного состава, проведенных 21 ноября, Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1533 (2004), и Постоянный представитель Бразилии Мария Луиза Рибейру Виотти проинформировали Совет о недавно представленном заключительном докладе Группы экспертов.
The Chair briefed the Council on the work of the Committee, including his visit to Liberia (13-18 May). Председатель информировал Совет о работе Комитета, в том числе о его поездке в Либерию (13 - 18 мая).
Therefore the Chair, in 2011, emphasized meaningful interaction with civil society, which included the following aspects: Исходя из такого понимания процессов, Председатель Форума указал на необходимость обеспечения тесного взаимодействия с организациями гражданского общества, выделив нижеследующие аспекты.
The Chair of the Working Group urged that the Group should continue working in partnership with the Secretariat and troop-contributing countries in incorporating case studies in its thematic discussions. Председатель Рабочей группы настоятельно призвал обеспечить, чтобы Группа продолжала работать в сотрудничестве с Секретариатом и странами, предоставляющими войска, включая конкретные примеры в свои тематические обсуждения.
The Chair underlined the need to make the Working Group a "brainstorming instrument" on targeted issues concerning the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. Председатель подчеркнул, что Рабочая группа должна стать «инструментом мозговой атаки» по конкретным вопросам, касающимся эффективности операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The thematic debates, which followed the general debate, needed further to improve interaction of the Committee with various stakeholders, in the view of the Chair. ЗЗ. Председатель высказал мнение о том, что в тематических прениях, которые следуют за общими, необходимо и дальше совершенствовать взаимодействие Первого комитета с различными заинтересованными сторонами.
Finally, the Chair underlined that the Bureau of the First Committee needed to be formed well in advance of the Assembly session, in order to allow necessary consultations between various stakeholders in the disarmament process. В заключение Председатель подчеркнул, что бюро Первого комитета необходимо формировать к сессии Ассамблеи заблаговременно, чтобы была возможность провести необходимые консультации между различными заинтересованными сторонами процесса разоружения.
The Chair then outlined the Committee's particular practice of hearing petitioners, particularly on Non-Self-Governing Territories, noting that there had been only 65 in the sixty-sixth session, as opposed to 93 only a few years earlier. Затем Председатель изложила специфическую для Комитета практику заслушания петиционеров, особенно по вопросу о несамоуправляющихся территориях, и отметила, что если всего несколько лет назад заслушивалось 93 петиционера, то на шестьдесят шестой сессии их было только 65.