Английский - русский
Перевод слова Chair

Перевод chair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 7640)
During that meeting, the Chair of the Sub-commission made a statement. Во время этой встречи Председатель Подкомиссии сделал заявление.
Chair: Mr. Juan Carlos Espinosa (Panama) Председатель: г-н Хуан Карлос Эспиноса (Панама)
Before the end of each meeting, the Chair shall present draft conclusions and decisions of the meeting for consideration and approval by the Executive Board. До завершения каждого совещания Председатель представляет на рассмотрение и утверждение Исполнительного совета проекты выводов и решений совещания.
Nineteen of the respondents supported the suggestion that the Chair should not allow for the coordination of group positions to take place during the time of the regular session. Девятнадцать респондентов поддержали идею о том, чтобы Председатель не разрешал координировать позиции групп в ходе очередных заседаний в рамках сессии.
Professor Medard Rwelamira, Adviser, the Ministry of Justice, Head of the South African delegation for the International Criminal Court, Chair of workshop 1 Профессор Медард РВЕЛАМИРА, советник министра юстиции, глава делегации Южной Африки по вопросу Международного уголовного суда, председатель рабочей группы 1
Больше примеров...
Стул (примеров 1153)
I said I didn't need a chair. Я сказала, мне не нужен стул.
We need to tie her arms to the chair. Мы должны связать ее руки на стул.
From here I go to my lawyer, then to prison or the chair. I'm sorry I disturbed you. Отсюда я пойду к своему адвокату, затем в тюрьму, возможно, на электрический стул.
And so they go into the fight and the struggle, and they turned, and he fell over the chair, and this happened and put it in the... И завязалась драка, и они дерутся, разворачиваются, и он падает через стул, и всё продолжается.
You might do better leaning on this chair. Попробуйте держаться за этот стул.
Больше примеров...
Кресло (примеров 1020)
Barnes and Noble, third floor, green leather chair. "Барнз-энд-Ноубл", третий этаж, зелёное кожаное кресло.
Plus, you get to wear comfy shoes and a chair takes you up and down the stairs, it's perfect. К тому же, ты носишь удобную обувь, а кресло поднимает и опускает тебя по лестнице, идеально.
Number one... that's my chair, all right? Правило номер один: это мое кресло.
Sit in the chair now, Lance. Садитесь в кресло, Лэнс.
We're going to bring Philippe to his chair. Посадим Филиппа в его кресло.
Больше примеров...
Кафедра (примеров 110)
A chair of family medicine has been established at the Turkmen State Medical Institute. В Туркменском государственном медицинском институте организована кафедра семейной медицины.
A United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) chair in human rights, democracy, tolerance and international understanding has been established at the University of the World Economy and Diplomacy. При Университете мировой экономики и дипломатии создана кафедра Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) по правам человека, демократии, толерантности и международному взаимопониманию.
He has a Chair in Philosophy at Cornell. У него кафедра философии в Корнель.
The UNESCO Chair in Media, Dialogue and Mutual Understanding developed programmes intended for media and citizens as part of the project on developing inclusive and diversity-sensitive media through education and monitoring. Кафедра ЮНЕСКО по вопросам средства массовой информации, диалога и взаимопонимания разработала программы, предназначенные для СМИ и граждан в качестве элемента проекта по развитию инклюзивных и учитывающих фактор многообразия СМИ через образование и контроль.
Austria: UNESCO Chair on Peace, Human Rights and Democracy at the European University Centre for Peace Studies, September 1996; Австрия: кафедра ЮНЕСКО по проблемам мира, прав человека и демократии при Центре исследований по проблемам мира Европейского университета, сентябрь 1996 года.
Больше примеров...
Председательствовать (примеров 192)
During this session the Commission would also elect the representative of the country who would chair the Commission as well as the two vice-chairs. Во время этой сессии Комиссия также могла бы избрать представителя страны, которая будет председательствовать в Комиссии, и двух заместителей Председателя.
In a measure that came as a boost to Myanmar's regional standing, the leaders of ASEAN agreed on 17 November 2011 that Myanmar would chair the organization in 2014. С тем чтобы способствовать укреплению положения Мьянмы в регионе, 17 ноября 2011 года руководители АСЕАН приняли решение, что в 2014 году председательствовать в организации будет Мьянма.
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Zahir Tanin, who will chair the intergovernmental negotiations on my behalf, will use all means at his disposal, including oral statements and letters concerning the individual meetings, to guide Member States along this path. Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций Захир Танин, который будет председательствовать на межправительственных переговорах от моего имени, будет использовать все имеющиеся в его распоряжении средства, включая устные заявления и письма, относящиеся к отдельно взятым заседаниям, чтобы направлять государства-члены по этому пути.
The Council is to be chaired by the Chair of the Military Committee. Председательствовать в Совете будет председатель Военного комитета.
Duties of the Chair Call to order and preside over meetings; Открывать совещания и председательствовать на совещаниях;
Больше примеров...
Председательство (примеров 57)
It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously. Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно.
Attendance at United Nations, New York - Chair and other representatives of YWAM Участие в работе Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк - председательство и другие представители ЦМСП
For me the greatest challenge will not only be to continue this term in the Chair in as active and productive a manner as possible but also to ensure that it culminates in an outcome which is positive and satisfactory for us all. И для меня самый большой вызов будет состоять не только в том, чтобы вести это председательство столь же активно и продуктивно, но и добиться, чтобы оно увенчалось позитивным и удовлетворительным для всех нас результатом.
The Chair of the Committee will be responsible for convening and chairing meetings, issuing communications on behalf of the Committee and directing the Implementation Support Unit to assist the work of the Committee. Председатель Комитета будет отвечать за созыв совещаний и председательство на них, издание сообщений от имени Комитета и мобилизацию усилий Группы имплементационной поддержки на оказание содействия в работе Комитета.
Ms. Auer (Austria) took the Chair. Председательство принимает г-жа Ауэр (Австрия).
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 103)
UNICEF will continue to chair the Inter-Agency Group on Violence against Children. ЮНИСЕФ будет продолжать возглавлять Межведомственную группу по вопросу о насилии в отношении детей.
New tools were needed, such as Security Council resolution 1540 and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism recently adopted by the General Assembly on the recommendation of the Sixth Committee, which he had had the honour to chair. Необходимы новые инструменты, как, например, резолюция 1540 Совета Безопасности и Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма, которая была недавно принята Генеральной Ассамблеей по рекомендации Шестого комитета, который оратор имеет честь возглавлять.
The Counter-Terrorism Committee and the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee - which I have the honour to chair - have appeared in various international forums, as powerful instruments of the Organization in the global fight against terrorism. Контртеррористический комитет и Комитет по санкциям против «Аль-Каиды» и движения «Талибан», который я имею часть возглавлять, принимают участие в работе различных международных форумов в качестве мощных инструментов Организации в глобальной борьбе с терроризмом.
On behalf of the delegation of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe, which I have the honour to lead, I would like to congratulate the President of the General Assembly on his election to chair this sixty-fifth session of the General Assembly. От имени делегации Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи, которую я имею честь возглавлять, я хотел бы поздравить Председателя с избранием на пост руководителя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
UNICEF will continue to chair the multi-agency task force for the initiative, design and coordinate a shared workplan and identify global support activities, which include alliance-building among bilateral donors and NGOs and fund-raising strategies. ЮНИСЕФ будет и далее возглавлять межведомственную целевую группу, созданную для осуществления этой инициативы, разрабатывать и координировать совместный рабочий план и определять конкретные виды деятельности в рамках осуществления глобальной поддержки, включающие установление прочных связей между двусторонними донорами и неправительственными организациями и стратегии мобилизации средств.
Больше примеров...
Возглавить (примеров 117)
Arbitration and international dispute settlement being one of the focus areas of the Working Group, the UNCITRAL secretariat has been invited to chair the relevant task force. Поскольку одним из основных направлений деятельности этой Рабочей группы будут арбитраж и урегулирование международных споров, возглавить соответствующую целевую группу было предложено секретариату ЮНСИТРАЛ.
Bearing the various factors in mind, I have requested the Director of Personnel to chair a task force on future recruitment policy over the next three years. С учетом всех этих различных факторов я просил директора Отдела кадров возглавить целевую группу по выработке новой политики найма на ближайшие три года.
One of the first of these steps is the appointment of delegations to chair the four working groups and the three special coordinators of the agenda items. Одним из первых таких шагов является назначение делегаций, чтобы возглавить четыре рабочие группы, и трех специальных координаторов по пунктам повестки дня.
Requests the President of the Council to chair the working group, with the assistance, if necessary, of one or more facilitators; З. просит Председателя Совета возглавить эту рабочую группу при содействии, при необходимости, одного или нескольких координаторов;
The Working Group Chair raised the issue of revising the guidance document on mobile sources, and recalled that so far no Party had volunteered to lead that work. Председатель Рабочей группы поставил вопрос о пересмотре руководящего документа по мобильным источникам и сослался на то, что до настоящего времени ни одна из Сторон не изъявила желание возглавить эту работу.
Больше примеров...
Пост (примеров 349)
Between having decided to set up an Ad Hoc Committee and then to put Canada in the chair is confirmation that there is more than enough courage in this room. С тех пор, как было принято решение об учреждении Специального комитета, а затем - о назначении Канады на пост Председателя, было подтверждено, что здесь в зале смелости более чем достаточно.
The Chair noted that following his election to the post of Chair, there remained only one Vice-Chair, Ms. Nino Tkhilava (Georgia). Председатель отметил, что после его избрания на этот пост остался лишь один заместитель Председателя г-жа Нино Тхилава (Грузия).
In 2008, the former Chair of the organization was promoted to a position of State leadership, an event that improved the organization's ability to influence Government policy-making on disability. В 2008 году бывший руководитель организации был назначен на высокий государственный пост, что позволило организации оказывать большее влияние на выработку и проведение государственной политики в отношении инвалидов.
Mr. Insanally took the Chair. Г-н Инсаналли занимает пост Председателя.
The outgoing Chair briefed participants on the activities of the Committee under her chairpersonship and suggested further discussion on how best to guarantee the independence of mandate holders. Покидающая свой пост Председатель кратко проинформировала участников о деятельности Комитета в период выполнения ею своих обязанностей и предложила продолжить обсуждение вопроса о том, каким образом можно эффективнее всего гарантировать независимость мандатариев.
Больше примеров...
Коляске (примеров 27)
He's been in that chair for eight years. Он просидел в этой коляске 8 лет.
Ryan... You can't run away from me just because I'm in this chair. Райан... ты не сможешь убежать от меня просто потому что я в коляске.
Now he's sitting in a chair by a window going: Теперь он сидит в коляске у окна и говорит:
She's in her chair here. Она сидит в коляске.
She has to be in a chair. Она должна быть в коляске...
Больше примеров...
Свое место (примеров 27)
The President in the Chair. Председатель занимает свое место.
The Chairperson took the Chair. Председатель занимает свое место.
The Chairperson took the Chair. Председатель возвращается на свое место.
The President took the Chair. Africa hungers for peace. Председатель возвращается на свое место. Африка искренне стремится к миру.
The Chairman returned to the Chair. Председатель занимает свое место за столом заседаний.
Больше примеров...
Председательское место (примеров 7)
Mr. Kariyawasam took the Chair as Interim Chairperson, pending the election of officers. Г-н Кариявасам занимает председательское место в качестве временно исполняющего обязанности Председателя на период до выбора должностных лиц.
The President (interpretation from French): In that connection, I should like to assure the Assembly that I shall be in the Chair punctually at the scheduled time. Председатель (говорит по-французски): В этой связи я хотел бы заверить Ассамблею, что я намерен занимать председательское место ровно в назначенный срок.
Vice-Chairman, took the Chair. г-н Амари (Тунис) занимает председательское место.
The President returned to the Chair. Председатель возвращается на председательское место.
Mr. Vilchez-Asher (Nicaragua) resumed the Chair. Председательское место вновь занимает г-н Вильчес Ашер (Никарагуа).
Больше примеров...
Chair (примеров 28)
Their second album, Songs from the Big Chair, was released in 1985 and became a worldwide hit, establishing the band in the US. Их второй альбом Songs from the Big Chair был выпущен в 1985 году и стал международным хитом, благодаря которому группа достигла успеха в США.
It was released in 1985 through Phonogram, Mercury and Vertigo Records as the third single from the band's second album, Songs from the Big Chair. «Everybody Wants to Rule the World» была выпущена в 1985 году Phonogram Records, Mercury Records и Vertigo Records в качестве третьего сингла со второго альбома группы Songs from the Big Chair.
All formats of the reissue featured the B-side "We Are Broken", an early version of the song "Broken" which would later appear on Tears for Fears' second album Songs from the Big Chair. Все форматы переиздания содержали сторону «Б» «Шё Агё Broken», раннюю версию песни «Broken», которая позже появится на втором альбоме Tears for Fears Songs from the Big Chair.
In Stylus Magazine, Andrew Unterberger concluded that "even today, when all rock musicians seem to be able to do is be emotional and honest, the brutality and power of Songs from the Big Chair's catharsis is still quite shocking." Эндрю Антербергер из Stylus Magazine, пришёл к выводу, что «даже сегодня, когда все рок-музыканты, похоже, способны быть эмоциональными и честными, жестокость и сила катарсиса Songs from the Big Chair по-прежнему шокирует».
In the 1970s she translated into Russian "The Voyage of the Dawn Treader", "The Silver Chair" and the "Screwtape Letters" by C. S. Lewis. Перевела на русский язык книги Клайва Льюиса «The Voyage of the Dawn Treader», «The Silver Chair», «Screwtape Letters», опубликованные в России в 1991-1992 годы.
Больше примеров...
Председателя (примеров 6000)
In line with past practice, at the opening of the high-level segment, a chair, three vice-chairs and a rapporteur will be elected from the States from which the members of the Bureau of the fifty-seventh session of the Commission were drawn. В соответствии со сложившейся практикой на открытии этапа заседаний высокого уровня председатель, три заместителя председателя и докладчик будут избраны из числа представителей государств, от которых были выбраны члены бюро пятьдесят седьмой сессии Комиссии.
The new instrument is of historic significance because it goes beyond current standards in international law, innovating particularly with regard to the recovery of assets - a chapter in the convention for which Peru, as vice chair of the Committee, was responsible. Этот новый документ имеет историческое значение в силу того, что он выходит за рамки ныне существующих в международном праве норм, является новаторским особенно в плане возврата активов - в той главе Конвенции, ответственность за разработку которой несла в качестве заместителя Председателя Комитета Перу.
Naturally from the Chair we shall do everything possible, and a little more, to strive to promote such a dialogue and achieve a positive outcome of this term of office. Выполняя обязанности Председателя, мы, естественно, будем делать все возможное, и даже несколько больше, для того, чтобы расширить такой диалог и добиться позитивных результатов по завершении этого срока полномочий.
At the discretion of the Chair(s), priority in the order of speakers will be given to those speaking at the level of Head of State or Government or at the ministerial level, followed by those announcing partnerships and high-level representatives of other stakeholders. По усмотрению Председателя(ей) при определении порядка выступления ораторов приоритет будет отдаваться тем, кто выступает на уровне глав государств и правительств или на уровне министров, после которых будут идти выступающие от имени партнерств и высокопоставленные представители других заинтересованных сторон.
The Working Group met to discuss the transition and drawdown in United Nations peacekeeping missions with the participation of representatives of the troop- and police-contributing countries, the Chair of the Peacebuilding Commission and the Department of Peacekeeping Operations. Рабочая группа собралась для обсуждения вопроса о переходном этапе и свертывании миротворческих миссий Организации Объединенных Наций с участием представителей стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, Председателя Комиссии по миростроительству и Департамента операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Председателем (примеров 2021)
Former Chancellor Gerhard Schroeder even became chair of a Russian-German consortium to build a new gas pipeline from Russia to Germany. Бывший канцлер Герхард Шредер даже стал председателем российско-германского консорциума по строительству нового газопровода из России в Германию.
To help expedite the work of the Joint Ceasefire Commission, I have appointed Colonel El Hadji Alioune Samba (Senegal) to chair the Commission. Для того чтобы содействовать активизации работы Совместной комиссии по прекращению огня, я назначил полковника Эль-Хаджи Алиуна Самбу (Сенегал) ее председателем.
In addition, Heaton is honorary chair of Feminists for Life, an organization which opposes abortion and embryonic stem cell research and supports other pro-life causes on the basis of feminism. Кроме того Хитон является почетным председателем организации «Феминистки за жизнь», которая выступает против абортов и исследований эмбриональных стволовых клеток, не поддерживает аборты на основе феминизма (англ.)русск...
Under Presidents Reagan and George H. W. Bush he was chair of the corresponding committees. Во время президентства Рейгана и Джорджа Буша Старшего, он был председателем соответствующих комитетов.
On behalf of the Working Group, he expressed its gratitude to Mr. Blaha for his contribution, especially citing his service as Chair during the negotiation of the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers. Председателем Рабочей группы был избран г-н Аман. От имени Рабочей группы он выразил признательность гну Блахе за внесенный им вклад, особо отметив его работу на посту Председателя в ходе переговоров по Протоколу о регистрах выбросов и переноса загрязнителей.
Больше примеров...
Председателю (примеров 791)
The Panel has also submitted nine final reports to the Committee, which were subsequently transmitted by the Chair to the President of the Security Council. Группа представила Комитету также девять заключительных докладов, которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета Безопасности.
At the 10th meeting, on 17 November, the President invited the Chair of the SBI to report on his informal consultations on the item. На 10-м заседании 17 ноября Председатель предложил Председателю ВОО сообщить о проведенных им неофициальных консультациях по этому вопросу.
The Board wishes to express its high appreciation for the excellent advice and support received from the CDM-AP and its Chair and Vice-Chair. Совет хотел бы выразить свою глубокую признательность ГА-МЧР, ее Председателю и заместителю Председателя за высококвалифицированные консультации и полученную поддержку.
During its deliberations the committee may wish to recommend further work to be undertaken by the secretariat or by the Chair in the period between its first and second sessions. В ходе своих обсуждений Комитет может изъявить желание рекомендовать секретариату или Председателю выполнить дополнительную работу в период между его первой и второй сессиями.
The judges propose that the matter be discussed at the earliest opportunity between the Chair of the Internal Justice Council and the President of the Dispute Tribunal to maximize the usefulness of the symposium for the judges of the Dispute Tribunal. Судьи предлагают Председателю Совета по внутреннему правосудию и Председателю Трибунала по спорам как можно скорее обсудить этот вопрос, чтобы сделать такой симпозиум максимально полезным для судей Трибунала по спорам.
Больше примеров...