| The Chair recalled that the Committee had established two working groups during its 2nd meeting but had deferred the election of their chairs. | Председатель напоминает, что Комитет создал на своем втором собрании две рабочие группы, но отложил выборы их председателей. |
| The Chair continued to work with my Special Representative and his Deputy to advise and support the October Partners Conference in Geneva. | Действуя совместно с моим Специальным представителем и его заместителем, Председатель продолжал предоставлять консультации и поддержку участникам октябрьской конференции партнеров в Женеве. |
| The Chair of the Burundi configuration stressed that the same concerns undermined peacebuilding efforts. | Председатель структуры по Бурунди подчеркнул, что те же самые проблемы подрывают усилия по миростроительству. |
| The Chair, a member and experts of the Committee participated in the workshop. | В этом семинаре приняли участие Председатель, один из членов и эксперты Комитета. |
| The Chair would like to recommend that the Working Group continue to hold more open meetings of this nature. | Председатель хотел бы рекомендовать Рабочей группе и впредь проводить заседания такого рода в более открытом формате. |
| The appreciation of the Chair is also extended to the organizations and individuals who greatly enriched the discussions of the Group. | Кроме того, Председатель выражает признательность организациям и всем лицам, которые внесли широкий вклад в обсуждения, состоявшиеся в Рабочей группе. |
| Summarizing the discussion, the Chair said that the meeting had yielded important insights regarding the force generation and mission start-up. | Подводя итог обсуждения, Председатель констатировал, что заседание позволило сделать важные выводы о комплектовании сил и функционировании миссий на начальном этапе. |
| The Chair presented the 90-day report of the Committee to the Council. | Председатель представила Совету доклад Комитета за последние 90 дней. |
| The Chair proceeded to summarize the various proposals made and the discussions on the proposals. | Председатель перешла к краткому изложению различных внесенных предложений и обсуждений по этим предложениям. |
| The Bureau Chair and Vice-Chairs also participated in the fourth informal meeting (Geneva, 21 October 2013). | Председатель Президиума и его заместители участвовали также в работе четвертого неофициального совещания (Женева, 21 октября 2013 года). |
| The Chair opened the meeting by welcoming participants, noting the large number of attendees taking part for the first time. | Открывая заседание, Председатель поприветствовал участников и отметил, что большое число присутствующих впервые участвуют в работе сессии. |
| The Chair of the Technical Advisory Group expressed some concern over the potential workload for the Technical Advisory Group. | Председатель Технической консультативной группы выразил некоторую озабоченность в связи с потенциальным объемом ее работы. |
| The Chair delivered opening remarks, outlining the Group of Experts' work plan for 2014 - 2015 and its five concrete goals. | Председатель произнес вступительное слово, изложив план работы Группы экспертов на 2014-2015 годы и ее пять конкретных целей. |
| The Chair outlined the process that he proposed be followed in submitting the recommendations on CCS to UNFCCC. | Председатель кратко изложил процедуру, которой он предложил следовать при представлении рекомендаций по УХУ для РКИКООН. |
| The Chair of the Group of Experts and the secretariat drafted the report of the session, including conclusions and recommendations. | Председатель Группы экспертов и секретариат подготовили проект доклада о работе сессии, включая выводы и рекомендации. |
| The Chair, with the assistance of the secretariat, will summarize the conclusions and recommendations, previously agreed after each agenda item. | Председатель при содействии секретариата представит резюме выводов и рекомендаций, ранее согласованных по отдельности после обсуждения каждого пункта. |
| The Chair made a proposal for a follow up activity to the study. | Председатель выступила с предложением относительно последующей деятельности в связи с данным исследованием. |
| The Chair then facilitated the development of the workplan table, based on information provided by the delegations. | Затем Председатель на основе информации, представленной делегациями, оказал содействие в разработке таблицы с изложением плана работы. |
| The Chair requested Parties to send their written comments on the outline of the policy guidance document by 20 December 2013 to the representative of Germany. | Председатель предложил Сторонам направить свои письменные замечания по руководящему программному документу до 20 декабря 2013 года представителю Германии. |
| The Chair also highlighted the strengthened links with EBRD, which supported countries in achieving the targets. | Председатель также обратил внимание на укрепление связей с ЕБРР, который оказал странам поддержку в достижении целевых показателей. |
| The Chair congratulated all those who had contributed their time, energy, knowledge and resources to the development of the publication. | Председатель выразил благодарность всем, кто посвятил свои время, усилия, знания и ресурсы подготовке данной публикации. |
| The Chair presented how the programme of work had been drafted and its overarching objectives. | Председатель рассказал о том, как составлялась программа работы, и изложил ее главные цели. |
| The Chair of the Committee then made a statement highlighting the opportunities and challenges provided by the Optional Protocol. | Затем с заявлением выступил Председатель Комитета, который особо подчеркнул возможности, открываемые Факультативным протоколом, и связанные с ним вызовы. |
| The Chair noted that the Commission might wish to give consideration to the structure of its thematic discussion, in line with its decision 18/1. | Председатель отметил, что Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть структуру своего тематического обсуждения в соответствии со своим решением 18/1. |
| Private legal practitioner; Chair, Narcotics Control Board (term expiring). | Частный практикующий юрист; председатель Комитета по контролю над наркотиками (срок полномочий истекает). |