The Chair may wish to provide a summary of the decisions of the Meeting. |
Председатель, возможно, пожелает представить резюме решений совещания. |
Mr. Bedrich Moldan, the Chair of the forthcoming ninth session of the Commission on Sustainable Development also addressed the meeting. |
На заседании выступил также г-н Бедрих Молдан, Председатель предстоящей девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
The PRESIDENT invited those assisting the Chair to continue their consultations on the issues which the main committees had not succeeded in resolving. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает товарищей Председателя продолжать свои консультации по тем вопросам, которые не удалось урегулировать главным комитетам. |
The event was opened by former United Nations Secretary-General and Replenishment Chair Kofi Annan. |
Открыл встречу бывший Генеральный секретарь ООН и председатель конференции Кофи Аннан. |
The CHAIR said that the Conference had concluded the consideration of its agenda. |
31 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Конференция завершила рассмотрение своей повестки дня. |
The Chair of the CIS Inter-state Council is also the Vice-Chair of WP. |
Председатель Межгосударственного совета СНГ также является заместителем Председателя РГ. |
The Chair noted that the final decision on this would be taken by the Conference of the Parties. |
Председатель отметил, что окончательное решение по этому вопросу будет принято Конференцией Сторон. |
For a number of outcomes, the Chair of the IIWG also proposed "alternative indicators". |
По ряду конечных результатов Председатель ММРГ также предложил "альтернативные показатели". |
The Chair introduced the document on a draft decision on financial arrangements which had been prepared by the Bureau. |
Председатель представил документ по проекту решения о финансовых механизмах, который был подготовлен Президиумом. |
For the Convention, the secretariat and the Chair and Bureau members of the Executive Body have been involved in the Forum discussions. |
Со стороны Конвенции в обсуждениях на Форуме участвуют Председатель и члены Президиума Исполнительного органа. |
The KP Chair has continued to work closely with the United Nations. |
Председатель КП продолжил тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
In closing the meeting, the Chair thanked all participants for having contributed to a rich discussion. |
Закрывая заседание, Председатель поблагодарил всех участников за их вклад в проведение насыщенного обсуждения. |
The Chair of the EGTT reported on the outcomes of each meeting to the SBSTA at its seventeenth and eighteenth sessions. |
Председатель ГЭПТ сообщил об итогах каждого совещания ВОКНТА на его семнадцатой и восемнадцатой сессиях. |
Mr. Vasyl Shevchuk (Ukraine), Chair, Minister of Environment and Natural Resources, also welcomed the delegations. |
Делегатов также приветствовал Председатель, министр окружающей среды и природных ресурсов Украины г-н Василий Шевчук. |
The Chair invited delegations to contribute to a general discussion on the specific objectives and expectations for the meeting. |
Председатель предложила делегациям принять участие в общей дискуссии по конкретным целям и ожидаемым результатам совещания. |
The Chair may, in consultation with the country rapporteur, discontinue the traditional division of the discussion into parts. |
Председатель может в консультации с докладчиком по стране отходить от традиционной методики раздельного обсуждения каждой части. |
The Chair shall preside over the meetings of the Executive Board as provided for under this rule. |
Председатель руководит заседаниями Исполнительного совета, как это предусмотрено настоящим правилом. |
1993-1998 Judge of the Constitutional Court of Slovenia; Chair of the Criminal Law Chamber. |
Судья Конституционного суда Словении; Председатель Палаты по уголовным делам. |
In conclusion, the Chair noted that the output of this workshop would be presented to, and considered by, the SBSTA. |
В заключение Председатель отметил, что итоги рабочего совещания будут представлены ВОКНТА и рассмотрены им. |
The Chair of the EGTT will make an oral report to the SBSTA on the results of this meeting. |
Председатель ГЭПТ сделает устное сообщение для ВОКНТА о результатах работы этого совещания. |
The Chair of the Council is appointed by dahir for a renewable term of six years. |
Председатель Совета назначается дахиром на шестилетний срок, подлежащий возобновлению. |
The meeting was opened by the Chair, Ms. Anna Golubovska-Onisimova (Ukraine). |
Совещание открыла Председатель г-жа Анна Голубовска-Онисимова (Украина). |
The Chair had invited the delegation of the United States to join the drafting exercise at the next meeting of the Executive Committee. |
Председатель пригласила делегацию Соединенных Штатов подключиться к разработке проекта на следующем совещании Исполнительного комитета. |
The Chair shall not vote, but may designate another member of his or her delegation to vote in his or her place. |
Председатель не голосует, однако он/она может назначить члена своей делегации для голосования вместо него/нее. |
The FNL Chair was appointed as director of the National Institute for Social Security. |
Председатель НОС был назначен директором Национального института социального обеспечения. |