| The Chair may wish to provide a summary of the decisions of the Meeting. | Председатель, возможно, пожелает представить резюме решений совещания. |
| Mr. Bedrich Moldan, the Chair of the forthcoming ninth session of the Commission on Sustainable Development also addressed the meeting. | На заседании выступил также г-н Бедрих Молдан, Председатель предстоящей девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| The PRESIDENT invited those assisting the Chair to continue their consultations on the issues which the main committees had not succeeded in resolving. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает товарищей Председателя продолжать свои консультации по тем вопросам, которые не удалось урегулировать главным комитетам. |
| The event was opened by former United Nations Secretary-General and Replenishment Chair Kofi Annan. | Открыл встречу бывший Генеральный секретарь ООН и председатель конференции Кофи Аннан. |
| The CHAIR said that the Conference had concluded the consideration of its agenda. | 31 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Конференция завершила рассмотрение своей повестки дня. |
| The Chair of the CIS Inter-state Council is also the Vice-Chair of WP. | Председатель Межгосударственного совета СНГ также является заместителем Председателя РГ. |
| The Chair noted that the final decision on this would be taken by the Conference of the Parties. | Председатель отметил, что окончательное решение по этому вопросу будет принято Конференцией Сторон. |
| For a number of outcomes, the Chair of the IIWG also proposed "alternative indicators". | По ряду конечных результатов Председатель ММРГ также предложил "альтернативные показатели". |
| The Chair introduced the document on a draft decision on financial arrangements which had been prepared by the Bureau. | Председатель представил документ по проекту решения о финансовых механизмах, который был подготовлен Президиумом. |
| For the Convention, the secretariat and the Chair and Bureau members of the Executive Body have been involved in the Forum discussions. | Со стороны Конвенции в обсуждениях на Форуме участвуют Председатель и члены Президиума Исполнительного органа. |
| The KP Chair has continued to work closely with the United Nations. | Председатель КП продолжил тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
| In closing the meeting, the Chair thanked all participants for having contributed to a rich discussion. | Закрывая заседание, Председатель поблагодарил всех участников за их вклад в проведение насыщенного обсуждения. |
| The Chair of the EGTT reported on the outcomes of each meeting to the SBSTA at its seventeenth and eighteenth sessions. | Председатель ГЭПТ сообщил об итогах каждого совещания ВОКНТА на его семнадцатой и восемнадцатой сессиях. |
| Mr. Vasyl Shevchuk (Ukraine), Chair, Minister of Environment and Natural Resources, also welcomed the delegations. | Делегатов также приветствовал Председатель, министр окружающей среды и природных ресурсов Украины г-н Василий Шевчук. |
| The Chair invited delegations to contribute to a general discussion on the specific objectives and expectations for the meeting. | Председатель предложила делегациям принять участие в общей дискуссии по конкретным целям и ожидаемым результатам совещания. |
| The Chair may, in consultation with the country rapporteur, discontinue the traditional division of the discussion into parts. | Председатель может в консультации с докладчиком по стране отходить от традиционной методики раздельного обсуждения каждой части. |
| The Chair shall preside over the meetings of the Executive Board as provided for under this rule. | Председатель руководит заседаниями Исполнительного совета, как это предусмотрено настоящим правилом. |
| 1993-1998 Judge of the Constitutional Court of Slovenia; Chair of the Criminal Law Chamber. | Судья Конституционного суда Словении; Председатель Палаты по уголовным делам. |
| In conclusion, the Chair noted that the output of this workshop would be presented to, and considered by, the SBSTA. | В заключение Председатель отметил, что итоги рабочего совещания будут представлены ВОКНТА и рассмотрены им. |
| The Chair of the EGTT will make an oral report to the SBSTA on the results of this meeting. | Председатель ГЭПТ сделает устное сообщение для ВОКНТА о результатах работы этого совещания. |
| The Chair of the Council is appointed by dahir for a renewable term of six years. | Председатель Совета назначается дахиром на шестилетний срок, подлежащий возобновлению. |
| The meeting was opened by the Chair, Ms. Anna Golubovska-Onisimova (Ukraine). | Совещание открыла Председатель г-жа Анна Голубовска-Онисимова (Украина). |
| The Chair had invited the delegation of the United States to join the drafting exercise at the next meeting of the Executive Committee. | Председатель пригласила делегацию Соединенных Штатов подключиться к разработке проекта на следующем совещании Исполнительного комитета. |
| The Chair shall not vote, but may designate another member of his or her delegation to vote in his or her place. | Председатель не голосует, однако он/она может назначить члена своей делегации для голосования вместо него/нее. |
| The FNL Chair was appointed as director of the National Institute for Social Security. | Председатель НОС был назначен директором Национального института социального обеспечения. |