The Special Representative and the Chair of the Panel joined the meeting by video link. |
Специальный представитель и Председатель Группы приняли участие в заседании по видеосвязи. |
The Chair of the closing session summarized the discussions and recommendations of the Public Symposium. |
Председатель на заключительном заседании обобщил итоги дискуссии и рекомендации открытого симпозиума. |
The Chair of the Consultative Group highlighted the role of high-quality corporate reporting in attracting investment and facilitating the economic and social development of member States. |
Председатель Консультативной группы особо выделил роль высококачественной корпоративной отчетности в привлечении инвестиций и содействии экономическому и социальному развитию государств-членов. |
Finally, the Chair expressed gratitude to the secretariat for the effective support that it provided for the workshop. |
В заключение Председатель выразил благодарность секретариату за эффективную поддержку рабочего совещания. |
At the 4th meeting, on 16 June, the Chair invited Mr. Ould-Dada to report on the outcomes of these consultations. |
На 4-м заседании 16 июня Председатель просил г-на Ульд-Дада сообщить об итогах этих консультаций. |
The Chair said that the draft resolution had also been endorsed by Spain and a number of other countries. |
Председатель говорит, что этот проект резолюции поддерживают также Испания и ряд других стран. |
The Chair of the scientific advisory committee will be selected by its members. |
Председатель научно-консультативного комитета будет назначаться из числа его членов. |
The Chair opened the session and presented the draft Ministerial Declaration as submitted to the Conference by the ECE Committee on Environmental Policy. |
Председатель открыл заседание и представил проект Декларации министров, направленный Конференции Комитетом ЕЭК по экологической политике. |
The Chair thanked the interpreters for their work and closed the Conference. |
Председатель поблагодарил устных переводчиков за их работу и закрыл Конференцию. |
The Chair requested the secretariat to circulate a revised workplan to the Committee. |
Председатель просил секретариат распространить пересмотренный план работы среди членов Комитета. |
The Chair presented the considerations of the outgoing Bureau on the issue of standardization. |
Председатель поделился соображениями уходящего в отставку Президиума по вопросу о стандартизации. |
The Chair will report on relevant activities by the Bureau in relation to cooperation with organizations. |
Председатель доложит о соответствующей деятельности Президиума, касающейся сотрудничества с организациями. |
The Chair then presented an overview of the mechanisms more generally before opening the floor for discussion. |
После чего Председатель представил более общий обзор механизмов и затем открыл обсуждение. |
Summarizing the discussion, the Chair remarked on the benefits of harmonized approaches among countries in the same region. |
Резюмируя обсуждение, Председатель указал на преимущества использования странами одного региона согласованных подходов. |
Attendance at such meetings is normally delegated to the Chair and/or vice-chairs of the Advisory Group. |
Участие в таких совещаниях обычно принимают Председатель и/или заместитель Председателя Консультативной группы. |
Closing remarks by the Chair of the Working Group. |
Председатель Рабочей группы выступит с заключительными замечаниями. |
The Chair also invited Mr. J. Kubis, Executive Secretary of UNECE, to make an opening statement. |
Председатель также предложил выступить со вступительным заявлением Исполнительному секретарю ЕЭК ООН г-ну Я. Кубишу. |
In closing the Meeting, the Chair thanked delegations for their work in finding solutions. |
На закрытии сессии Председатель поблагодарил делегации за их работу по поиску решений. |
The Chair will invite the Meeting to express its gratitude to the outgoing members of the Bureau. |
Председатель предложит Совещанию выразить свою признательность выбывающим членам Президиума и Комитета по осуществлению. |
The Chair emphasized the need to act on the challenges posed by a changing climate. |
Председатель подчеркнул необходимость принятия мер в отношении проблем, создаваемых изменением климата. |
The Chair will present the updated Implementation Guide. |
Председатель представит обновленное Руководство по осуществлению. |
The Chair welcomed Ms. Ella Behlyarova as Secretary to the Convention since 1 June 2010. |
Председатель приветствовал назначенную 1 июня 2010 года секретарем Конвенции г-жу Эллу Беглярову. |
The Committee was represented by Mr. Veit Koester, Committee Chair, and Mr Vadim Nee. |
Комитет представляли Председатель Комитета г-н Вейт Кёстер и г-н Вадим Ни. |
The Chair explained the changes introduced by the Bureau in relation to the earlier draft. |
Председатель пояснил внесенные Президиумом изменения по отношению к предыдущему проекту. |
The Chair invited Parties and other stakeholders to promote the use of those tools. |
Председатель предложил Сторонам и другим заинтересованным участникам содействовать использованию таких инструментов. |