South Africa has given its full support to Cuba as Chair of the Non-Aligned Movement and will continue to cooperate with Cuba in this and other international organizations. |
Южная Африка в полной мере поддерживает Кубу в качестве Председателя Движения неприсоединения и будет продолжать сотрудничать с Кубой в рамках этой и других международных организаций. |
Although I am addressing the Assembly today in my national capacity, allow me to reflect on my role as Chair of the Commission on Population and Development. |
Хотя сегодня я выступаю в Ассамблее в своем национальном качестве, позвольте мне остановиться на моей роли Председателя Комиссии по народонаселению и развитию. |
In its decision 39/116, the Statistical Commission approved the formation of a Friends of the Chair group to conduct an in-depth technical review of proposed indicators to measure violence against women. |
В своем решении 39/116 Статистическая комиссия утвердила решение о создании группы друзей Председателя в целях проведения углубленного технического обзора предложенных показателей для измерения масштабов насилия в отношении женщин. |
Request the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to prepare a technical report with involvement of relevant experts and organizations |
Просить секретариат подготовить под руководством Председателя ВОКНТА технический доклад с участием соответствующих экспертов и организаций |
According to the Chair's summary of the conference, innovative financing for development should remain on the agenda of the United Nations and other major international forums. |
Согласно резюме председателя конференции вопрос нетрадиционного финансирования развития должен оставаться в повестке дня Организации Объединенных Наций и других крупных международных форумов. |
Opening of agenda item by the Chair |
вступительное слово Председателя по пункту повестки дня; |
These can be included in a matrix of policy options and practical measures, along the lines proposed by the Chair of the fourteenth session of the Commission. |
Их можно включить в матрицу возможных вариантов политики и практических мер в соответствии с предложениями Председателя четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
The outcomes of the discussions are reflected in a Chair's summary and will be reported as the UNECE regional contribution to CSD-14 in May 2006. |
Итоги обсуждений отражены в резюме Председателя и будут представлены как региональный вклад ЕЭК ООН в КУР-14 в мае 2006 года. |
The present note informs the Commission about the creation of the Friends of the Chair and the initial stage of its functioning. |
В настоящей записке Комиссии представляется информация о создании Группы друзей Председателя и начальном этапе ее функционирования. |
Under the leadership of the moderator, the Friends of the Chair is actively engaged in determining key issues on which the project should focus. |
Под руководством координатора Группа друзей Председателя активно занимается определением ключевых вопросов, которым должно быть уделено первоочередное внимание в рамках проекта. |
At its second meeting the WGSO agreed to have a short Ministerial Declaration and a Chair's Summary as the Conference's major outcomes. |
На своем втором совещании РГСДЛ постановила, что в качестве основных документов Конференции будут подготовлены краткое заявление министров и резюме Председателя. |
9:45 Introduction by Chair: Robin Lynch, ONS |
09.30-9.45 Вступительное слово Председателя: Робин Линч, УНС |
Mr. Afanassiev was unable to fulfil his duties as Chair, and was replaced at the meeting by Mr. Arthur. |
Г-н Афанасьев не смог выполнять функции Председателя сессии, и на этом посту его заменил г-н Артур. |
A small group of 13 UNDG members, which includes UNIDO, provides advice to the Chair of UNDG. |
Небольшая группа в составе 13 членов ГООНВР, включая ЮНИДО, консультирует Председателя ГООНВР. |
The Chair of the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance and Vice-President of the Conference, Amina Mohamed (Kenya), led the discussion. |
Обсуждением руководила Председатель Временной рабочей группы правительственных экспертов открытого состава по технической помощи и заместитель Председателя Конференции Амина Мохаммед (Кения). |
Background paper by the Chair: theme and elements for the Ad Hoc Working Group Seminar on Conflict Prevention in Africa |
Информационно-справочный документ Председателя: темы и вопросы для семинара Специальной рабочей группы по предупреждению конфликтов в Африке |
On that occasion, your special envoy to that meeting delivered your letter to Prime Minister Dean Barrow of Belize in his capacity as Chair of CARICOM. |
По этому случаю Ваш Специальный посланник на этой встрече передал Ваше письмо премьер-министру Белиза Дину Барроу в его качестве Председателя КАРИКОМ. |
Consequently, the Committee included requests for information on such processes in presentations by the Chair and in letters to all States in October/November 2007. |
Поэтому Комитет включал просьбы о предоставлении информации в отношении таких механизмов в выступления своего Председателя и в письма, направленные всем государствам в октябре/ноябре 2007 года. |
The parties requested more time from the Chair to consult their respective constituencies, particularly the commanders of fighting forces on the ground, before signing the two documents. |
Стороны запросили у Председателя дополнительное время для проведения консультаций с соответствующими представляемыми ими группами, в частности командирами боевых сил на местах, до подписания обоих документов. |
A number of other members of the Committee echoed the Chair in objecting to the arguments advanced by the dissenting members. |
Ряд других членов Комитета поддержали Председателя и высказали возражения против аргументов, выдвинутых несогласными членами. |
It also requested the Chair to include in that summary the views expressed at the workshops held as part of its work programme. |
Она также просила Председателя включать в это резюме мнения, выраженные на рабочих совещаниях, проведенных в соответствии с ее программой работы. |
Presentation on experiences and perspectives on collaborative mechanisms for research and development by the EGTT Chair |
Презентация Председателя ГЭПТ в отношении опыта и перспектив, касающихся механизмов сотрудничества в проведении исследований и разработок |
Following the report by the Chair of the JISC, the floor was given to the secretariat for a statement on broader issues related to JI. |
После доклада Председателя КНСО слово было предоставлено секретариату, который выступил с заявлением по широкому кругу вопросов, касающихся СО. |
Many action pledges have been stimulated by calls for action prepared by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA. |
Многие обязательства в отношении принятия мер стимулировались призывами к принятию мер, подготовленными секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА. |
The Chair's response noted that the Working Group of Diamond Experts had not changed its original conclusions about the shipment after receiving the fluorescence data. |
В ответе председателя говорилось, что Рабочая группа экспертов по алмазам не изменила свои первоначальные выводы относительно этой партии алмазов после получения данных флюоресцентного анализа. |