Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
If both are unable to serve in their respective capacities, the Committee shall elect a member from among its members present to serve as the Chair for that meeting. Если оба из них не могут выступать в своих соответствующих качествах, Комитет избирает какого-либо члена из числа присутствующих членов для исполнения обязанностей Председателя на данном заседании.
This note provides information on the workshop organized by the secretariat under the guidance of the Chair of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) in response to the above mandate. В настоящей записке содержится информация о рабочем совещании, организованном секретариатом под руководством Председателя Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО) в порядке исполнения упомянутого выше мандата.
It requested the secretariat to organize, under the guidance of the Chair of the SBSTA, an informal meeting of representatives from Parties before its twenty-fourth session in order to further elaborate the above-mentioned list. Он просил секретариат организовать до начала его двадцать четвертой сессии неофициальное совещание представителей Сторон под руководством Председателя ВОКНТА, с тем чтобы доработать вышеупомянутый список.
The SBSTA noted with appreciation the holding of the in-session workshop on carbon dioxide capture and storage under the guidance of the Chair of the SBSTA at this session. ВОКНТА с удовлетворением отметил проведение под руководством Председателя ВОКНТА в ходе сессии сессионного рабочего совещания по проблематике улавливания и накопления диоксида углерода.
In this regard, it will be important to decide on effective review and follow-up arrangements, including the use of relevant targets and indicators and the Chair's matrix. В связи с этим важно определить эффективные механизмы обзора и последующих действий, включая использование соответствующих целевых показателей, индикаторов и матрицы Председателя.
At its first meeting, which will take place no later than 1 December 2006, the TOS will appoint a Chair and two Vice-Chairs. На своем первом совещании, которое состоится не позднее 1 декабря 2006 года, ГС назначит Председателя и двух заместителей Председателя.
It contains an update on the work initiated by the Friends of the Chair, which was established at the request of the Statistical Commission at its thirty-seventh session. Он содержит обновленную информацию о работе, проделанной Группой друзей Председателя, которая была создана по просьбе Статистической комиссии на ее тридцать седьмой сессии.
At its thirty-seventh session, the Statistical Commission recommended the establishment of Friends of the Chair, consisting of Member States and international organizations, to prepare a concept paper on the modalities of the integrated approach to economic statistics. На своей тридцать седьмой сессии Статистическая комиссия рекомендовала создать Группу друзей Председателя в составе государств-членов и международных организаций для подготовки концептуального документа с изложением вариантов комплексного подхода к сбору данных экономической статистики.
He further recalled that, in its decision RC-2/1, the Conference had decided to elect Ms. Hitzfeld as the Chair of the Committee, bearing in mind the duration of her term, which would end in September 2007. Он также напомнил о том, что Конференция в своем решении РК-2/1 постановила избрать г-жу Хитцфельд на должность Председателя Комитета, учитывая продолжительность срока ее полномочий, который истекает в конце сентября 2007 года.
The Committee of the Whole will elect its own officers in accordance with rule 61 of the rules of procedure, with the exception of its Chair. Комитет полного состава изберет своих собственных должностных лиц в соответствии с правилом 61 правил процедуры, за исключением Председателя.
At its twenty-fourth special session, held from 17 to 20 March 2008, the Board took note of the report of the Chair of the Preparatory Committee. На своей двадцать четвертой специальной сессии, состоявшейся 17-20 марта 2008 года, Совет принял к сведению доклад Председателя Подготовительного комитета.
The Special Representative of the OSCE Chair, Mr. Miomir Zuzul, has since stated that the 6 August event increased tensions and had a negative effect on the Russian-Georgian relationship. Специальный представитель действующего Председателя ОБСЕ г-н Миомир Зузул после этого заявил, что событие, имевшее место 6 августа, повысило напряженность и отрицательно повлияло на российско-грузинские отношения.
As a former Chair of the Ad Hoc Working Group, Mr. Antonio, said that it had been difficult to hold a joint meeting between the Security Council and ECOSOC and suggested that there was a need to fine-tune the approach. В качестве бывшего Председателя Специальной рабочей группы г-н Антониу сослался на трудность проведения совместных заседаний Совета Безопасности и ЭКОСОС и отметил необходимость доработки существующего в настоящее время подхода.
To conclude, our delegation would like to thank and congratulate the Chair of the G-77 and China, the Permanent Representative of the Sudan, for his tireless mediation, which helped us to clarify our respective positions. В заключение наша делегация хотела бы поблагодарить и поздравить Председателя Группы 77 и Китая, Постоянного представителя Судана, за его неустанное посредничество, которое помогло нам прояснить наши соответствующие позиции.
Rules might be set out to identify the process for the preparation of the provisional agenda for each meeting, for example, by the secretariat under the guidance of the Chair. Могут быть разработаны правила, определяющие порядок подготовки предварительной повестки дня каждого совещания, например, секретариатом под руководством председателя.
(c) Forthcoming rotation of the membership in May 2010 and the term of office of the Chair; с) предстоящая ротация членского состава в мае 2010 года и срок полномочий Председателя;
At the request of the Chair, the UNEP Senior Legal Officer, acting as the Legal Advisor for the Convention, clarified the process for voting. По просьбе Председателя старший советник по правовым вопросам ЮНЕП, действующий в качестве правового консультанта Конвенции, разъяснил процесс голосования.
This document presents the thoughts of the Chair of the AWG-LCA on the task ahead of the working group in Bangkok, and suggests how the work might be organized at the session. В настоящем документе представлены соображения Председателя СРГ-ДМС относительно задачи, которую Рабочей группе предстоит выполнить в Бангкоке, и предлагается возможный план организации работы сессии.
The purpose of this note is to share with delegations the plans and expectations of the Chair of the AWG-LCA for the session, focusing on the organization of work. Цель настоящей записки заключается в информировании делегаций о планах и ожиданиях Председателя СРГ-ДМС в отношении сессии с уделением особого внимания организации работы.
Background: The Rapporteur, under the guidance of the Chair and with the assistance of the secretariat, prepared a report on the first part of the sixth session. Справочная информация: Докладчик под руководством Председателя и при содействии секретариата подготовил доклад о работе первой части шестой сессии.
On the subject of the challenges ahead, the Chair said that the upcoming biennium would be marked by the continued advancement of the accreditation process and project-related operational work. Что касается задач на будущее, то, по мнению Председателя, процесс аккредитации и связанная с проектами оперативная работа в предстоящий двухлетний период значительно расширятся.
Each letter was forwarded to the Executive Board for its consideration, together with an analysis of the issues raised and recommendations on how the Chair and the Board may wish to proceed. Все эти письма были препровождены Исполнительному совету для рассмотрения вместе с анализом затронутых вопросов и рекомендациями относительно возможных дальнейших шагов со стороны Председателя и Совета.
At its tenth meeting, the JISC also considered the existing rules and history regarding the election of the Chair and Vice-Chair of the JI-AP. На своем десятом совещании КНСО также рассмотрел существующие правила и предысторию вопроса в отношении избрания Председателя и заместителя Председателя ГА - СО.
In accordance with paragraph 5 of the LEG terms of reference, the LEG is to elect annually a Chair, a Vice-Chair and two rapporteurs from among its LDC members. В соответствии с пунктом 5 круга ведения ГЭН ГЭН должна ежегодно избирать Председателя, заместителя Председателя и двух Докладчиков из числа своих членов, представляющих НРС.
The Chairperson said that, as he stood down as Chair of the Burundi configuration, he was grateful to all members for their cooperation and generosity over the last two years. Председатель говорит, что, покидая свой пост Председателя структуры по Бурунди, он выражает признательность всем членам за их сотрудничество и великодушие на протяжении последних двух лет.