Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
Elections for the Chair and Vice-Chairs for a period of two years will be held on Wednesday, 12 June 2013 under item 10 of the CES plenary session agenda. Выборы Председателя и заместителей Председателя на двухгодичный период состоятся в среду, 12 июня 2013 года, в рамках пункта 10 повестки дня пленарной сессии КЕС.
The Committee asked the Chair to write to the Government of Romania to inform it accordingly, with a copy to the Romanian NGO. Комитет просил Председателя направить правительству Румынии письмо с соответствующей информацией, а копию письма направить румынской НПО.
The Committee asked the Chair to write to the Government of Ukraine, to request it to provide by 18 November 2013: Комитет просил Председателя направить правительству Украины письмо с просьбой представить до 18 ноября 2013 года:
At the 1st meeting, the Chair of the SBSTA invited Ms. Christina Chan (United States of America), Vice-Chair of the Adaptation Committee, to make a statement. На первом заседании Председатель ВОКНТА предложил заместителю Председателя Комитета по адаптации г-же Кристине Чан (Соединенные Штаты Америки) выступить с заявлением.
The members of the Committee unanimously elected Mr. Attila Tanzi as Chair of the Committee and Mr. Saghit Ibatullin as Vice-Chair. Члены Комитета единодушно избрали г-на Аттилу Танци Председателем Комитета и г-на Сагита Ибатуллина заместителем Председателя.
Finally, the Working Group appreciated the offer from the Chair of the Implementation Committee, IAIA and the European Commission to prepare a background paper for the seminar in advance of its next session in English and in Russian. Кроме того, Рабочая группа высоко оценила предложение Председателя Комитета по осуществлению, МАОВ и Европейской комиссии подготовить в преддверии своей следующей сессии справочный документ для семинара на английском и русском языках.
The Chair said that this was a challenge for many developing countries, creating the need to find ways to improve the participation of women in the economy and to reduce poverty. По мнению Председателя, для многих развивающихся стран задача найти способы расширить участие женщин в экономической жизни и в борьбе с нищетой является серьезным вызовом.
Although it is comprised of the Consultative Council together with the Centre for Human Rights, the NPM is legally placed under the Chair of the Parliamentary Advocate (Ombudsman). Хотя НПМ объединяет в своем составе Консультативный совет и Центр по правам человека, юридически он отнесен к сфере ведения Председателя парламентских адвокатов (омбудсмена).
The Group therefore encouraged the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to continue to take actions designed to enhance the Board's transparency and accountability to Member States. В этой связи Группа призывает Генерального секретаря в его качестве Председателя КСР продолжать принимать меры по повышению транспарентности и отчетности Правления перед государствами членами.
His delegation urged the Chair to intervene so as to maintain the integrity of the United Nations and to provide for better arrangements for the reading of the draft resolution on the item. Его делегация настоятельно призывает Председателя принять необходимые меры, с тем чтобы поддержать целостность Организации Объединенных Наций и обеспечить более эффективную процедуру чтения проекта резолюции по данному пункту.
Ms. Ponikvar (Slovenia), also speaking on behalf of Belgium, asked the Chair to give his views on the main achievements of the Convention and the Committee. Г-жа Пониквар (Словения), выступающая также от имени Бельгии, просит Председателя поделиться своим мнением об основных достижениях Конвенции и Комитета.
He sought the view of the Chair of the Committee on what kind of standards or measurements would be appropriate, and how national parliaments could be involved in implementing the standards. Он запрашивает мнение Председателя Комитета об уместных нормах или параметрах оценки и как национальные парламенты могли бы участвовать в применении этих норм.
He is the former Chief of Staff of MODEL and became Director of Passports and Visas at the Ministry for Foreign Affairs in Liberia under the transitional government of Chair Gyude Bryant. Он является бывшим начальником штаба ДДЛ и стал директором отдела паспортов и виз в Министерстве иностранных дел Либерии при переходном правительстве председателя Гида Брайента.
That agreement was facilitated by the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia, Tedros Adhanom Ghebreyesus, in his capacity as Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) at the ministerial level. Достижению этого соглашения способствовал министр иностранных дел Эфиопии Теодрос Адханом Гебрейезус в своем качестве председателя Межправительственной организации по развитию (ИГАД) на уровне министров.
In a letter dated 20 June 2013 addressed to the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations, the Committee conveyed the updated and agreed terms of reference for a proposed Chair's visit to Khartoum and Darfur, initially envisaged to take place in 2012. В письме от 20 июня 2013 года на имя Постоянного представителя Судана при Организации Объединенных Наций Комитет изложил обновленные и согласованные полномочия Председателя для его предлагаемой поездки в Хартум и Дарфур, первоначально запланированной на 2012 год.
At its meeting in January 2013, the Bureau identified Mr. Piacente, member of the Industrial Accidents Convention Bureau, as Chair of the Working Group on Development. На своем совещании в январе 2013 года Президиум определил в качестве Председателя Рабочей группы по развитию г-на Пьяченте, члена Президиума Конвенции о промышленных авариях.
Following the summary given by the Committee Chair, the Committee discussed the usefulness of such informal meetings of the chairs of the ECE MEA compliance mechanisms. Заслушав резюме Председателя Комитета, его члены обсудили полезность проведения таких неофициальных совещаний председателей механизмов по вопросам соблюдения положений МПС ЕЭК.
The Committee asked the Chair to invite the Government of Ukraine to submit its report, as requested by the MOP, in English by no later than 21 November 2014. Комитет попросил Председателя предложить правительству Украины представить свой доклад в соответствии с просьбой СС на английском языке не позднее 21 ноября 2014 года.
It asked the Chair to write to the three Parties to request them to complete and return the questionnaire for the Fourth Review of Implementation without delay and by no later than 21 November 2014. Он просил Председателя направить этим трем Сторонам письма с просьбой безотлагательно и не позднее 21 ноября 2014 года заполнить и прислать вопросники для четвертого обзора осуществления.
The High-level Segment was chaired by Ms. Wilma Mansveld, Minister for the Environment of the Netherlands, and by Mr. Jit Peters, Chair of the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention. Работа сегмента высокого уровня проходила под председательством министра охраны окружающей среды Нидерландов г-жи Вилмы Мансвелд и Председателя Совещания Сторон Орхусской конвенции г-на Джита Петерса.
An informal network for the chairs of the compliance/implementation bodies under the ECE MEAs was established in spring 2012 at the initiative of the Chair of the Aarhus Convention Compliance Committee. Весной 2012 года по инициативе Председателя Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции была создана неофициальная сеть для председателей органов по вопросам соблюдения/осуществления МПС ЕЭК.
The Contact Group would report to EXCOM and would convey messages to the Chair of the UN/CEFACT Bureau, while respecting the existing governance structure of UN/ CEFACT. Контактная группа будет отчитываться перед Исполкомом и будет доводить предложения до сведения Председателя Бюро СЕФАКТ ООН, уважая при этом существующую структуру руководства СЕФАКТ ООН.
States reaffirmed the importance of the early designation of the Chair of future meetings on the Programme of Action and endorsed the nomination of [candidate from Eastern Europe Group] as Chair-designate of the second meeting of governmental experts. Государства подтвердили важность своевременного назначения председателей будущих совещаний, посвященных Программе действий, и одобрили назначение [кандидата из Группы стран Восточной Европы] в качестве назначенного Председателя второго совещания правительственных экспертов.
Our sincere thanks also go to your predecessor, the Ambassador from Germany, for the efforts that he made during his term in the Chair of the Conference. Хотелось бы также выразить нашу искреннюю благодарность вашему предшественнику - послу Германии - за его усилия в период его пребывания на посту Председателя Конференции.
The Chair and two Vice-Chairs were elected on the first day of the session, the remaining members of the Bureau on the second day. Председатель и два заместителя Председателя были избраны в первый день сессии, а остальные члены Президиума - во второй день.