| G Presentation by the chair of the Executive Committee of the | Заявление Председателя Исполнительного комитета Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола |
| Sir Jeremy Greenstock: I warmly welcome you, Sir, to the Council chair and offer you my compliments for starting your presidency with this important meeting. | Сэр Джереми Гринсток: Г-н Председатель, я тепло приветствую Вас на посту Председателя Совета и воздаю Вам честь за то, что Вы начали выполнение своих председательских обязанностей с проведения этого важного заседания. |
| For example, the posts of deputy chair and speaker pro tempore of the Senate, as well as ombudsman, were currently filled by women. | Например, должности заместителя председателя и помощника спикера сената, а также омбудсмена в настоящее время занимают женщины. |
| The friends of the chair will be assisting me in guiding the discussions, and probably will help also to draft a non-paper on the methods of work. | Друзья Председателя будут помогать мне направлять ход обсуждений и, возможно, помогут также подготовить неофициальный документ по методам работы. |
| Of the 19 Councils, only one woman is serving as chair person while 2 are serving Deputy Chairpersons. | Из 19 советов только в одном женщина занимает пост председателя, в то время как 2 женщины занимают посты заместителей председателей. |
| Each session will be chaired by a chair from one sector, with two vice-chairs representing the two other sectors. | Работа каждой сессии будет вестись под руководством Председателя от одного из секторов и двух заместителей Председателя, представляющих два других сектора. |
| In addition, the Deputy Secretary-General would, therefore, assume formal chairmanship of the Organization's Management Committee, which I currently chair. | Кроме того, на первого заместителя Генерального секретаря будет, таким образом, официально возложена обязанность председателя Комитета по вопросам управления Организации, в котором в настоящее время председательствую я. |
| I will be putting the subject of a new arms trade treaty on the agenda for the G8 Foreign Ministers' meeting which I will chair this June. | Я включу вопрос о новом договоре о торговле оружием в повестку дня встречи министров иностранных дел стран - членов Большой восьмерки, на которой в июне месяце я буду выполнять функции председателя. |
| UNODC, currently chair of the UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations (CCO), is increasingly addressing the issue of HIV/AIDS prevention in its drug demand reduction subprogramme. | ЮНОДК, выполняющее в настоящее время функции Председателя Комитета организаций - соучредителей (КОС) ЮНЭЙДС, все шире занимается проблемой профилактики ВИЧ/СПИДа в рамках своей подпрограммы по сокращению спроса на наркотики. |
| We feel that the selection of a woman to chair this important Committee will contribute to strengthening the awareness of a gender perspective on these issues and throughout our Organization. | Мы считаем, что избрание женщины на пост Председателя этого важного Комитета будет способствовать более глубокому осознанию гендерного аспекта как в отношении обсуждаемых в нем вопросов, так и во всей нашей Организации. |
| To assist in this effort, Iceland has undertaken to chair the IAEA Radiation Safety Standards Committee for the period 2005 to 2007. | Чтобы оказать содействие в этих усилиях, Исландия взяла на себя обязанности председателя в Комитете МАГАТЭ по стандартам в области радиационной безопасности на период с 2005 по 2007 годы. |
| To chair the Joint Commission, once it has been established, and promote national reconciliation. | выполнение функций председателя Совместной комиссии после ее учреждения и поощрение процесса примирения; |
| I am strongly committed to these efforts and to continuing to chair the Executive Board of this Foundation, established during my predecessor's time in office. | Я активно поддерживаю эти усилия и буду продолжать выполнять функции председателя этого фонда, учрежденного, когда мой предшественник находился в должности. |
| Park Yong-Ahn, Vice-Chairman, replaced Mr. Kazmin in assuming the chair for following up the consideration of the submission by the Russian Federation. | Заместитель Председателя Пак Ён Ан заменил г-на Казмина на посту председательствующего при рассмотрении представления Российской Федерации. |
| When he is unable to chair a meeting, he will nominate one of the Vice-Chairmen to act on his behalf. | Когда он не в состоянии председательствовать на заседании, он поручает одному из заместителей Председателя действовать от его имени. |
| The meeting focused on how TICAD might strengthen its coordination with NEPAD, and adopted the chair's statement, which cites several important areas for cooperation. | Внимание на этом совещании было сосредоточено на том, как ТИКАД могла бы укрепить свою координацию с НЕПАД, и в результате было принято заявление его Председателя, в котором обозначены несколько важных областей сотрудничества. |
| He also made an important contribution to the BWC Ad Hoc Group as friend of the chair on the seat of the future organization. | Он также внес важный вклад в рамках Специальной группы по КБО в качестве товарища Председателя по местопребыванию будущей организации. |
| In 2016, upon leaving the office of governor, Zhu was made a vice chair of the National People's Congress Financial and Economic Affairs Committee. | С 2016 году, покинув должность губернатора, Чжу был назначен заместителем председателя Комитета народного конгресса по финансовым и экономическим вопросам. |
| A criminal investigation was launched against the deputy chair of the ÖHD, İbrahim Şahin, but he suffered a traffic accident and claimed to have lost his memory. | Вскоре началось уголовное преследование заместителя председателя ÖHD Ибрахима Шахина, однако он пострадал в автокатастрофе и якобы потерял память. |
| These should make it easier for manufacturers to prepare applications for refrigerant number assignment and safety classification, according to Bill Walter, Standard 34 committee chair. | Это должно облегчить работу производителей при подготовке заявок для присвоения номера хладагенту и классификации мер безопасности, по словам Билла Уолтера, председателя комитета Стандарта-34. |
| He was elected to the local school board, where he spent twelve years, including stints as chair, secretary, and treasurer. | Он был избран в местный школьный совет, в котором он провёл двенадцать лет, в том числе в качестве председателя, секретаря и казначея. |
| Between 1991 and 1992 she served as chair and was one of the two women appointed to the 13-member CARICOM commission charged with evaluating regional integration. | В период с 1991 по 1992 год она занимала должность председателя и была одной из двух женщин, назначенных в комиссию КАРИКОМ в составе 13 членов, которой было поручено провести оценку региональной интеграции. |
| In 2017, Mohamed was nominated by Kenyan president, Uhuru Kenyatta, to be chair of the African Union Commission (AUC). | В 2017 году президент Кении Ухуру Кениата выдвинул Мохамед на должность председателя Комиссии Африканского союза. |
| It is clearly stated that this right shall not include the right to challenge the decision of the chair in response to the original point of order. | В проекте недвусмысленно заявлено, что это право не включает права оспаривания постановления Председателя по этому вопросу, относящемуся к порядку ведения заседания. |
| The Officer-in-charge of the secretariat of the Convention or his or her representative will preside until the Working Group has elected its chair. | Сотрудник, отвечающий за секретариат Конвенции или его или ее представитель, будет председательствовать до тех пор, пока Рабочая группа не изберет своего Председателя. |