| Membership of the advisory group should include the Chair of the Governing Council of Statistical Institute for Asia and the Pacific or one of its elected members. | Членский состав консультационной группы должен включать в себя Председателя Совета управляющих СИАТО или одного из его избранных членов. |
| Chair: Ms. Rangsit Poosiripinyo (Thailand) | Председателя: Г-жу Рангсит Пусирипиньо (Таиланд) |
| However, we would like to request the Chair to place on record the following: | Однако мы хотели бы просить Председателя занести в протокол следующие наши оговорки: |
| The draft version of the Chair's summary was distributed to the Conference participants for comments during the lunch break of the second day. | Проект версии резюме Председателя был распространен на отзыв среди участников Конференции во время обеденного перерыва на второй день. |
| The representative of Canada, on behalf of the Chair of EVE, reported on the work progress of the informal working group. | Представитель Канады от имени председателя ЭМОС сообщила о ходе работы этой неофициальной рабочей группы. |
| During the meeting the Terms of Reference would be established and a Chair and a secretariat of the informal group would be selected. | В ходе этого совещания планируется разработать круг ведения и избрать председателя и членов секретариата этой неофициальной группы. |
| Responding to a request by the Chair of the VPSD informal group, the expert from OICA expressed the interest in having informal groups meetings. | В контексте просьбы председателя неофициальной группы по ОСУТС эксперт от МОПАП выразил заинтересованность в проведении совещаний неофициальных групп. |
| The meeting was suspended in order to allow Parties to engage in further discussions in an informal 'friends of the Chair' setting. | В работе заседания был объявлен перерыв, с тем чтобы Стороны могли продолжить обсуждение в ходе неофициального совещания "друзей Председателя". |
| The workshop will take place in Bonn from 7 to 9 October 2013, under the guidance of the SBSTA Chair. | Рабочее совещание состоится в Бонне 7 - 9 октября 2013 года под руководством Председателя ВОКНТА. |
| The Working Group is expected to consider a draft strategic plan for 2015 - 2020 prepared by the Bureau under the leadership of the Chair. | Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит проект стратегического плана на 2015-2020 годы, который был подготовлен Президиумом под руководством Председателя. |
| In conclusion, the Task Force welcomed the Chair's note on the future work of the Task Force on Access to Justice. | В заключение Целевая группа приветствовала записку Председателя о будущей работе Целевой группы по доступу к правосудию. |
| Chair's summary of the high-level segment on the twentieth anniversary of the | Резюме Председателя о работе сегмента высокого уровня, |
| The Bureau thanked the Chair for his commitment to the work of the Committee and his efforts to promote it. | Бюро поблагодарило Председателя за его приверженность работе Комитета и усилия по ее продвижению. |
| As the current Chair of the Mine Action Support Group, Australia was working to improve coordination and partnerships and to assist countries in implementing their clearance programmes. | Занимая в настоящее время пост Председателя в Группе поддержки противоминной деятельности, Австралия старается укреплять координацию и механизмы партнерства и оказывать помощь ряду стран в осуществлении их программ разминирования. |
| The Governing Council elected Mr. Jnanendra N. Biswas (Bangladesh) Chair, and Ms. Rungthip Sripetchdee (Thailand) Vice-Chair. | Совет управляющих избрал г-на Джнанендра Н. Бисваса (Бангладеш) Председателем, а г-жу Рунгтип Срипетчди (Таиланд) заместителем Председателя. |
| Since May 2013, the Friends of the Chair group has carried out the following activities: | С мая 2013 года группа друзей Председателя провела следующие мероприятия: |
| The task of the Friends of the Chair group will be finished with the completion of the concept paper and the final report to the Commission. | Задача, поставленная перед группой друзей Председателя, будет выполнена с завершением подготовки концептуального документа и представлением Комиссии заключительного доклада. |
| The evaluation of the 2005 round of the ICP was carried out by the friends of the Chair group headed by Statistics Norway. | Оценка цикла ПМС 2005 года проводилась группой «друзей Председателя» под руководством Статистического управления Норвегии. |
| The friends of the Chair group is to prepare and provide a report on its findings and recommendations to the Statistical Commission by mid-November 2014. | Группа «друзей Председателя» должна подготовить и представить Статистической комиссии доклад, содержащий ее выводы и рекомендации, к середине ноября 2014 года. |
| The co-chairs of the friends of the Chair group would be expected to provide contributions in kind in the form of staff time. | От сопредседателей группы «друзей Председателя» ожидается, что они будут вносить вклад в натуральной форме в виде рабочего времени сотрудников. |
| The friends of the Chair group would coordinate closely with the World Bank Development Data Group, which holds the institutional memory of the programme. | Работа группы «друзей Председателя» будет проводиться в тесной координации с деятельностью Группы по статистике развития Всемирного банка, обеспечивающей сохранность институциональной памяти Программы. |
| The Commission consists of a Chair and two other members, all recognized for their personal integrity, professional career and affiliation with indigenous communities. | Комиссия состоит из председателя и двух других членов, известных своими высокими моральными качествами, профессиональными достижениями и принадлежностью к коренным общинам. |
| The secretariat has advised the Chair of the region that it is ready to support the Parties' efforts if and when they decide to establish an RC. | Секретариат уведомил председателя группы стран этого региона о своей готовности поддержать усилия Сторон в том случае, если они примут решение об учреждении РК. |
| Working through the Chair and Parties, the RCU facilitated: | Ведя работу через посредство Председателя и Сторон Конвенции, РКГ способствовала: |
| On that occasion, the delegation of Burkina Faso, in its capacity as the Chair of the UNCCD African Group, proposed an agenda item related to the Convention. | На ней делегация Буркина-Фасо, действуя в качестве Председателя Африканской группы КБОООН, предложила пункт повестки дня, имеющий отношение к Конвенции. |