Mr. Banton resumed the Chair. |
Место Председателя вновь занимает г-н Бентон. |
Each delegation took turns to occupy the Chair every 25 plenaries, that is to say every four months. |
Каждой делегации выпало занимать пост Председателя каждое 25-е пленарное заседание, иными словами, раз в четыре месяца. |
Mr. Ferrero Costa took the Chair. |
Г-н Ферреро Коста занимает место Председателя. |
Mr. Burns was elected Chairman by acclamation and took the Chair. |
Г-н БЕРНС избирается по общему согласию и вступает в должность председателя. |
And the Chair problem is only a part of a vast problem . |
Проблема должности председателя является лишь частью более широкой проблемы»11. |
We congratulate the Mexican delegation on its efforts as Chair of the Working Group on Children and Armed Conflict. |
Мы поздравляем мексиканскую делегацию за ее усилия в качестве Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The date of 31 December 2003 marked the end of South Africa's term as Chair of the Kimberley Process Certification Scheme. |
31 декабря 2003 года завершилось пребывание Южной Африки на посту Председателя Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Presentations made and a Chair's summary of the informal meeting are available at < >. < >. |
Текст выступлений и резюме Председателя неофициального заседания имеются по адресу: < >. < >. |
The adoption of the strategy followed my last visit to Bissau as Chair of the Peacebuilding Commission country-specific configuration on 10 September. |
Утверждение этой стратегии последовало за моей прошлой поездкой в Бисау в качестве председателя страновой структуры по Гвинее-Бисау в Комиссии по миростроительству от 10 сентября. |
The United States of America will succeed Canada as the Chair of WGS with effect from 1 January 2009. |
1 января 2009 года функции Председателя Рабочей группы по статистике перейдут от Канады к Соединенным Штатам Америки. |
The AWG-LCA requested the Chair in his summary of each session to include the views expressed at the workshops. |
СРГ-ДМС просила Председателя включать в его резюме итогов каждой сессии мнения, выраженные в ходе рабочий совещаний. |
Canada is pleased that the Chair's revised discussion paper incorporates all of the NPT's 13 practical steps. |
Канада с удовлетворением отмечает, что переработанный аналитический документ Председателя включает все 13 практических шагов ДНЯО. |
Brazil also appreciates the work of Ambassador Carmen María Gallardo Hernández of El Salvador, Chair of the Working Group on Lessons Learned. |
Бразилия также высоко ценит деятельность Председателя Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков посла Кармен Марии Гальярдо Эрнандес из Сальвадора. |
The Commission may wish to comment on actions recommended by the Friends of the Chair for improving such coordination. |
Комиссия, возможно, пожелает высказать замечания о мерах, рекомендованных Группой друзей Председателя по укреплению такой координации. |
The Friends of the Chair indicators address households, while the Millennium Development Goals composite indicator is calculated at an aggregate level. |
Показатели «друзей Председателя» охватывают домашние хозяйства, тогда как составной показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, исчисляется на агрегированном уровне. |
During the technical review of the Friends of the Chair indicators, some other issues were raised to be considered. |
Во время технического обзора показателей «друзей Председателя» был поднят ряд других вопросов. |
For this to change, as is being proposed by the Friends of the Chair, consultation with the ministries of health would be essential. |
Согласно предложению Группы друзей Председателя, для того, чтобы эта ситуация изменилась, необходимы консультации с министерствами здравоохранения. |
Participants were provided with the background information prepared by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA to focus the discussion. |
С тем чтобы обсуждение было целенаправленным, участникам была представлена справочная информация, подготовленная секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА. |
It requested that this be taken into account by the SBI Chair and the secretariat in preparing the agenda for its twenty-sixth session. |
Он просил Председателя ВОО и секретариат принимать это во внимание при подготовке повестки дня двадцать шестой сессии. |
Oral statement as Deputy Chair of the Vienna NGO Committee of the Family. |
Устное заявление представителя организации в качестве заместителя Председателя Венского комитета НПО по делам семьи. |
We should also establish the practice of country visits by the Chair of the 1267 Committee and members of the Monitoring Team. |
Заслуживает развития практика страновых визитов Председателя Комитета 1267 и членов Группы аналитической поддержки и санкционного мониторинга. |
Thirdly, we welcome the fact that the 1540 Committee has approved its first programme of work under the new Chair. |
В-третьих, мы приветствуем тот факт, что Комитет-1540 принял первую программу работы под руководством нового Председателя. |
All but six Millennium Development Goal indicators were incorporated in the Friends of the Chair framework. |
В систему «друзей Председателя» были включены все, кроме шести показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We commend this year's Chair, Italy, for furthering that effort. |
Мы выражаем признательность Италии, занимающей в этом году пост Председателя, за продолжение этих усилий. |
Ms. Ognjanovac (Croatia) took the Chair. |
Место Председателя занимает г-жа Огняновац (Хорватия). |