This was attributed in part to the rotating nature of the Group's chairmanship, as a result of which the recommendations set out by the departing Chair were not always followed up on by the succeeding Chair in the following year. |
Частично это объясняется ротацией должности Председателя Группы, в связи с чем рекомендации, вынесенные покидающим свой пост Председателем, не всегда выполняются Председателем, который занимает этот пост в следующем году. |
The Chair of the Committee noted that the proceedings of the informal meeting would be reflected in a Chair's summary to be posted on the ECE website, which he intended to share with the Committee. |
Председатель Комитета сообщил, что информация о работе неофициального совещания найдет отражение в резюме Председателя, которое будет размещено на веб-сайте ЕЭК и которое он намерен довести до сведения Комитета. |
Assuming all duties of the ICG Chair, in the event that the Chair resigns or cannot perform his/her duties, until a new election can be held, |
выполняет все обязанности Председателя ГСИ, если Председатель уходит в отставку или не может осуществлять свои функции, до проведения новых выборов; |
At the same meeting, the SBSTA Chair informed Parties that Ms. Margaret Martin had been elected as Chair and Mr. Kishan Kumarsingh as Vice-Chair of the Expert Group on Technology Transfer for 2004. |
На этом же заседании Председатель ВОКНТА проинформировал Стороны о том, что г-жа Маргарет Мартин была избрана в качестве Председателя, а г-н Кишан Кумарсингх в качестве заместителя Председателя Группы экспертов по передаче технологии на 2004 год. |
The meeting was attended by the Committee Chair, the Committee Vice-Chair, the immediately previous Committee Chair and one national institution per region, respectively from India, Nigeria, Mexico and Ireland. |
В нем участвовали Председатель Комитета, заместитель Председателя Комитета, прежний Председатель Комитета и представители национальных правозащитных учреждений из каждого региона - по одному из Индии, Нигерии, Мексики и Ирландии. |
Filipino women have been elected to head such UN bodies as the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights (incumbent Chair) and the UN Commission on the Status of Women (three times Chair). |
Филиппинские женщины избирались на руководящие посты таких органов ООН, как Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам (пост председателя), а также Комиссия ООН по положению женщин (избирались на пост председателя три раза). |
The consolidated results of discussions from the three parallel sessions of each round table will be presented by the Chair of that round table on the last day of the Conference and will serve as input into the Chair's Summary of the Conference. |
Сводные результаты обсуждений на трех параллельных заседаниях каждого "круглого стола" будут представлены председателем этого "круглого стола" в последний день Конференции и послужат вкладом в Резюме Председателя Конференции. |
The outgoing Chair and vice-chairs will be eligible for re-election, and the office of Chair will not normally be held for more than two consecutive periods by the representative of the same member State. |
Председатель и заместители Председателя, срок полномочий которых истек, имеют право быть переизбранными, при этом представитель одного и того же государства-члена не может, как правило, занимать пост Председателя более двух сроков подряд. |
2.7 On an unspecified date, the author applied, also under a supervisory procedure, to the Chair of the Supreme Court. On 31 December 2004, the Deputy Chair of the Supreme Court confirmed the lawfulness of the previous decision and rejected the author's request. |
2.7 В неуказанную дату автор обратился - также в порядке судебного надзора - к Председателю Верховного суда. 31 декабря 2004 года заместитель Председателя Верховного суда подтвердил законность предыдущего решения и отклонил ходатайство автора. |
At the request of the Chair of the IIWG, the consultants submitted to the Chair on 8 December 2006 an inception report which proposed an approach to presenting the IIWG's consideration of the recommendations contained in the JIU report. |
По просьбе Председателя ММРГ консультанты 8 декабря 2006 года представили Председателю первый доклад, в котором был предложен подход к освещению рассмотрения в рамках ММРГ рекомендаций доклада ОИГ. |
The Chair of the Committee of the Whole opened the Committee's first meeting by thanking the Bureau and the member States for electing him as Chair and suggesting a number of measures for making the work of the Committee run smoothly and efficiently. |
З. Председатель Комитета полного состава открыл 1-е заседание Комитета, поблагодарив бюро и государства-члены за его избрание в качестве Председателя, и предложил ряд мер, позволяющих осуществлять работу Комитета бесперебойно и эффективно. |
At the same meeting, the Chair acknowledged the nomination of Mr. M. Asaduzzaman (Bangladesh) as the in-coming Chair of the CGE and Ms. Lilian Portillo (Paraguay) as the new Rapporteur of the group. |
На этом же заседании Председатель сообщил о назначении г-на М. Асадуззамана (Бангладеш) в качестве следующего Председателя КГЭ и г-жи Лилиан Портильо (Парагвай) в качестве нового Докладчика группы. |
The work of the Friends of the Chair Group on broader measures and its support to the intergovernmental process during 2013 are described in the report of the Friends of the Chair Group to the Commission at its forty-fifth session. |
Информация о работе Группы друзей Председателя по более широким показателям прогресса и ее поддержке межправительственного процесса в 2013 году приводится в докладе Группы, представленном Комиссии на ее сорок пятой сессии. |
These people will act as Chair in the absence of the Chairman, and will also perform other functions of the Chair such as assisting with fund-raising, representing REAG with governments, donors, international organizations, speaking at conferences, and so forth. |
Эти лица в отсутствие Председателя исполняют его функции, а также исполняют другие обязанности Председателя, такие, как содействие мобилизации средств, представительство КГН на встречах с правительствами, донорами, международными организациями, выступление на конференциях и т.д. |
In addition, the Panel assisted with the preparations of the visit to Liberia of the Chair of the Security Council Committee on Liberia from 13 to 18 May 2012 and attended various meetings with officials of the Government during the Chair's visit. |
Кроме того, Группа оказывала содействие в связи с подготовкой визита в Либерию Председателя Комитета Совета Безопасности по Либерии 13 - 18 мая 2012 года, а ее члены приняли участие в работе различных совещаний с должностными лицами правительства, проведенных в ходе этого визита. |
At the 48th meeting on 27 July, the Council heard a statement by the Chair of the Commission on the Status of Women, on the invitation of the Vice-President (Mexico). |
На 48м заседании 27 июля по предложению заместителя Председателя (Мексика) Совет заслушал заявление председателя Комиссии по положению женщин. |
The lack of agreement on the election of a Chair or Vice-Chair of the Board of Commissioners, in addition to the absence of a secretariat to support the Commission's activities, has negatively impacted its work. |
Отсутствие договоренности о выборах председателя или заместителя председателя Совета уполномоченных, помимо отсутствия секретариата для содействия деятельности Комиссии, отрицательно сказываются на их работе. |
In my capacity as current Chair of the Group of Western European and other States, I have the honour to forward to you the list of candidates endorsed by the Group for election to the Economic and Social Council. |
В своем качестве нынешнего Председателя Группы государств Западной Европы и других государств имею честь препроводить Вам одобренный Группой список кандидатов в члены Экономического и Социального Совета. |
For 2012, Gert Rosenthal (Guatemala) served as Chair, the delegations of Germany and South Africa serving as Vice-Chairs. |
В 2012 году функции Председателя выполнял Герт Росенталь (Гватемала), а функции заместителей Председателя - представители делегаций Германии и Южной Африки. |
The rationale is to preserve the intergovernmental nature of the process and avoid jeopardizing the neutrality and impartiality of the President of the General Assembly and the Chair of the intergovernmental negotiations. |
Это обоснование продиктовано стремлением сохранить межправительственный характер данного процесса и избежать нанесения ущерба нейтральной и беспристрастной позиции Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя межправительственных переговоров. |
The mission had been organized by the secretariat, with the assistance of the United Nations Development Programme in the country, and led by the Chair of the Meeting of the Parties, at the invitation of the Office of the President. |
Миссия была организована секретариатом при содействии отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в этой стране и под руководством Председателя Совещания Сторон и была проведена по приглашению Канцелярии Президента. |
In particular, the Meeting of the Parties is expected to elect a Chair, two Vice-Chairs and additional officers, as it deems necessary, considering that the Bureau must be composed of no fewer than eight persons. |
В частности, Совещание Сторон, как ожидается, изберет Председателя, двух заместителей Председателя и дополнительных должностных лиц, если сочтет это необходимым, с учетом того, что Президиум должен включать в свой состав не менее восьми человек. |
Documents issued at workshops and declarations of the Committee or statements by the Chair of the Committee and the Executive Director are routinely posted on the website of the Counter-Terrorism Committee. |
Материалы практикумов, заявления Комитета или заявления Председателя Комитета и Исполнительного директора регулярно размещаются на веб-сайте Контртеррористического комитета. |
The Chair thanked the Asia-Pacific States for nominating her for the role of Vice-President of the Executive Board and congratulated the President and Vice-Presidents on their election. |
Председатель сессии поблагодарила Группу государств Азиатско-Тихоокеанского региона за выдвижение ее кандидатуры на должность заместителя Председателя Исполнительного совета и поздравила Председателя и заместителей Председателя с избранием. |
He has won distinction as the Chair of the Fourth Committee, the Chairman of the Group of 77 and China and the President of the High-level Committee on South-South Cooperation. |
Он завоевал уважение на постах Председателя Четвертого комитета, Председателя Группы 77 и Китая и Председателя высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг. |