Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
The outcome of the work will be included in the report of the Friends of the Chair to be submitted to the Statistical Commission at its thirty-ninth session. Информация о результатах этой работы будет включена в доклад Группы друзей Председателя, который планируется представить Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии.
On their way to decisive progress, Member States during the first round received guidance from the Chair, in particular through letters preceding each exchange on a key issue. На своем пути к достижению решающего прогресса государства-члены в ходе первого раунда получили инструкции Председателя, в частности в виде писем, предшествовавших каждому обмену мнениями по ключевым вопросам.
This follow-up action was of particular importance, since the recommendations were usually made at the end of the Chair's mandate period and tenure on the Security Council. Особое значение при этом имеет последующая деятельность, поскольку рекомендации, как правило, подготавливаются в конце срока мандата Председателя и его пребывания в этой должности в Совете Безопасности.
Based on the proposal of the group, the Statistical Commission at its fortieth session, adopted decision 40/110, approving an interim set of indicators, including a request that the Friends of the Chair proceed with their work and report back to the Commission. На основе предложения этой группы Статистическая комиссия на своей сороковой сессии приняла решение 40/110, которым утвердила промежуточный комплекс показателей, а также просьбу, в соответствии с которой Друзья Председателя должны продолжить свою работу и представить Комиссии соответствующий доклад.
At its third meeting, the Committee agreed that Ms. Hyacinth Chin Sue (Jamaica) would act as Chair at the fourth meeting of the Committee. Комитет на своем третьем совещании решил, что г-жа Ясинта Чинсу (Ямайка) будет выступать в качестве Председателя четвертого совещания Комитета.
In his capacity as Chair of the Environment Management Group the Executive Director of UNEP has made renewed efforts to revitalize the Group according to these goals. В своем качестве Председателя Группы по рациональному природопользованию Директор-исполнитель ЮНЕП активизировал свои усилия по оживлению деятельности Группы для достижения этих целей.
Background: The AWG-LCA, at its first session, invited its Chair to prepare summaries of the views expressed in the exchanges between Parties during the sessions. Справочная информация: СРГ-ДМС на своей первой сессии просила своего Председателя подготавливать резюме мнений, выраженных в ходе обмена мнениями между Сторонами в ходе сессий.
Cuba participated actively in the Human Rights Council's institution-building process and continues to play an important part in strengthening the Council's work both in its national capacity and as Chair of the Non-Aligned Movement. Куба принимала активное участие в процессе институционального строительства Совета по правам человека, и как в своем национальном качестве, так и в статусе Председателя Движения неприсоединившихся стран продолжает вносить важный вклад в дело укрепления этого органа.
In the case that a Party intends to provide a permanent replacement for a member elected as a Chair or Vice-Chair, it should notify the Committee well in advance in order to allow a new election of the respective officer. В случае, если Сторона намерена произвести постоянную замену члена Комитета, который был избран Председателем или заместителем Председателя, она должна заблаговременно уведомить об этом Комитет, чтобы дать возможность провести новые выборы соответствующего должностного лица.
Kazakhstan, which would assume the Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2010, had launched a programme aimed at liberalization of the political system, democratization and legislative reform. Казахстан, который займет место Председателя в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в 2010 году, приступил к осуществлению программы, направленной на либерализацию политической системы, демократизацию и реформу законодательства.
Action: The AWG-LCA will be invited to undertake work on each of the elements assigned to it by the Bali Action Plan, taking into account the proposal by the Chair. Меры: СРГ-ДМС будет предложено начать работу над каждым элементом, отнесенным к ее компетенции в соответствии с Балийским планом действий с учетом предложения Председателя.
A question and answer session was included in each meeting to help organizations better understand the Nairobi work programme and its objectives, as well as the initiatives put in place by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA. На каждом совещании проводилось заседание "вопросы и ответы" с целью оказания помощи организациям в более полном понимании Найробийской программы работы и ее целей, а также инициатив, выдвинутых секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА.
UNDP decided to withdraw from the agreed rotation of the Chair of UNGIS between ITU, UNESCO and UNDP, starting from May 2008. ПРООН решила начиная с мая 2008 года выйти из согласованного курса ротации должности председателя ГИО ООН между МСЭ, ЮНЕСКО и ПРООН.
There was one amendment to the proposed agenda for 21 February 2008, to include a presentation by the Chair of the UN Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), Mr. Gerard Brachet, which was followed by a Questions and Answers session. Имела место одна поправка к предложенной повестке дня на 21 февраля 2008 года: включить презентацию Председателя Комитета ООН по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС) г-на Жерара Браше, за которой последовал бы сеанс вопросов и ответов.
Let me begin by congratulating Japan on its work as Chair of the Peacebuilding Commission, in a tenure that has lasted somewhat longer than might have been expected at the outset. Прежде всего позвольте мне поблагодарить Японию за проделанную ею работу в качестве Председателя Комиссии по миростроительству, пребывание которого на этом посту заняло несколько больше времени, чем ожидалось в самом начале.
In addition, we take this opportunity to express our support for Ambassador Grauls of Belgium, who recently began his work as Chair of the country-specific configuration for the Central African Republic. Кроме того, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить поддержку послу Граулсу, Бельгия, который недавно приступил к выполнению своих обязанностей в качестве Председателя страновой структуры по Центральноафриканской Республике.
I take this opportunity to express appreciation to the members of the committee that was established to oversee the permanent memorial project and for electing Jamaica as Chair and temporary custodian of the voluntary fund. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить признательность членам комитета, учрежденного для осуществления надзора за реализацией проекта постоянного мемориала, а также за избрание Ямайки в качестве председателя и временного хранителя фонда добровольных взносов.
As the current Chair of the Union, I can say on behalf of my colleagues that the countries of that basin have declared never again to war and all forms of armed violence. В качестве нынешнего Председателя Союза я могу заявить от имени моих коллег, что государства этого бассейна объявили о том, что никогда больше не допустят войн и других форм вооруженного насилия.
I think Ambassador de Klerk is far too well known to need any further introduction, bearing in mind the excellent job he did last year as Chair of the 2008 session of the Disarmament Commission, recognized by the whole membership. Полагаю, что посол де Клерк слишком хорошо известен среди нас, чтобы была необходимость представлять его, учитывая ту замечательную работу, которую он проделал в прошлом году в качестве Председателя сессии Комиссии по разоружению 2008 года, работы, получившей признание всего членского состава Комиссии.
Outside the scope of my prepared text, I must add that I myself worked in the Commission as Chair of one of its subcommissions back in the 1980s, and we did agree on a number of recommendations to be adopted by the Assembly. Отклоняясь от моего подготовленного выступления, я должен добавить, что я сам работал в Комиссии в качестве Председателя одной из ее подкомиссий в 1980е годы, и нам удалось достичь согласия по ряду рекомендаций, которые были приняты Ассамблеей.
We also take note of the Chair's tireless efforts in undertaking a number of activities in order to raise global awareness of the challenges that countries emerging from conflict face and to enhance the Commission's visibility on the ground. Мы также принимаем к сведению неустанные усилия Председателя по осуществлению целого ряда мер по повышению информированности мировой общественности о сложных задачах, с которыми сталкиваются вышедшие из конфликта страны, и укреплению авторитета Комиссии на местах.
I am taking the floor in my capacity as Chair of the Southern African Development Community (SADC) and in response to the statement made by the representative of Madagascar on 19 November concerning agenda item 118, "Revitalization of the work of the General Assembly". Сейчас я выступаю в качестве Председателя Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в ответ на заявление, которое представитель Мадагаскара сделал 19 ноября по пункту 118 повестки дня, озаглавленному «Активизация работы Генеральной Ассамблеи».
At the 3rd meeting, on 28 August, a non-paper as requested by the Chair was prepared by the Secretariat and circulated to the Preparatory Committee which summarized the views expressed under agenda item 5 on the objectives of the Durban Review Conference. На 3м заседании 28 августа в рамках Подготовительного комитета был распространен неофициальный документ, подготовленный секретариатом по просьбе Председателя, в котором резюмируются мнения, выраженные по пункту 5 повестки дня относительно целей Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Discussions were held at the Kimberley Process plenary meeting in Washington, D.C., between representatives of the Government of Mali, the Chair of the Working Group, the future Chair of the Kimberley Process (South Africa) and the Group of Experts. В Вашингтоне, округ Колумбия, на пленарном заседании Кимберлийского процесса состоялись обсуждения с участием представителей правительства Мали, председателя Рабочей группы, будущего председателя Кимберлийского процесса (Южная Африка) и Группы экспертов.
The Chair and the Vice-Chair prepared summaries of the views expressed at each in-session workshop that they had chaired to inform the work of the AWG-LCA on the respective issues at the second session. Председатель и заместитель Председателя подготовили резюме мнений, выраженных на каждом из сессионных рабочих совещаний, которое они возглавляли, с тем чтобы создать информационную базу для работы СРГ-ДМС над соответствующими вопросами в ходе второй сессии.