Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
The United Nations hosted the Chair and the Deputy Chair of the Border Commission at the United Nations Logistics Base in Brindisi to discuss the delineation of the border on the base map with cartographic experts from the United Nations. Организация Объединенных Наций пригласила председателя и заместителя председателя Пограничной комиссии на Базу материально-технического снабжения (БСООН) в Бриндизи для обсуждения контуров границы на исходной карте с экспертами-картографами Организации Объединенных Наций.
At its seventh meeting, the Committee had selected Ms. Hala Sultan Saif Al-Easa (Qatar) to serve as Acting Chair of the Committee pending the election of a Chair by the Conference of the Parties at the current meeting. На своем седьмом совещании Комитет избрал г-жу Халу Султан Саиф Аль-Иасу (Катар) исполняющим обязанности Председателя Комитета до избрания Председателя Конференцией Сторон на ее нынешнем совещании.
Upon confirmation of the new Bureau members by the Committee, the revised Bureau would have to nominate one of its members to serve as the acting Chair pending the election of a Chair by the Conference of the Parties at its fifth meeting. После утверждения Комитетом кандидатур новых членов Бюро пересмотренному составу Бюро необходимо будет назначить одного из своих членов в качестве исполняющего обязанности Председателя до избрания Председателя Конференцией Сторон на ее пятом совещании.
Also at the 6th meeting, the Working Group was informed that there would be a Chair's summary of the key points of the discussions, to be prepared by the Chair and the bureau in collaboration with the secretariat. Также на 6м заседании Рабочей группе было сообщено, что планируется выпуск Резюме Председателя по основным моментам обсуждений, который возложен на Председателя и Бюро в сотрудничестве с секретариатом.
Pursuant to the Chair's consultations with members of the Committee, the Group's due diligence guidelines were made available in a separate link on the web page of the Committee, under cover of a note by the Chair. По итогам консультаций Председателя с членами Комитета руководящие принципы проявления должной осмотрительности Группы были представлены в виде отдельной ссылки на веб-страницу Комитета с сопроводительной запиской Председателя.
The Committee recalled the nominations for the offices of Chair of the Committee, First Vice-Chair of the Committee and Chair of the Scientific and Technical Subcommittee made at its fifty-third session, in 2010, as noted in its report on that session. Комитет отметил, что на его пятьдесят третьей сессии в 2010 году были выдвинуты кандидаты на должности Председателя Комитета, первого заместителя Председателя Комитета и Председателя Научно-технического подкомитета, как это отражено в его докладе о работе этой сессии.
The report of the Secretary-General addresses various issues relating to the compensation and other conditions of service of the Chair and Vice-Chair of the International Civil Service Commission (ICSC) and the Chair of the Advisory Committee. В докладе Генерального секретаря затрагиваются различные вопросы, касающиеся вознаграждения и других условий службы Председателя и заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) и Председателя Консультативного комитета.
As indicated in paragraph 2 above, the Secretary-General submitted a report on the conditions of service and compensation of the Chair and Vice-Chair of ICSC and the Chair of the Advisory Committee to the General Assembly at its sixty-third session (A/63/354). Как указано в пункте 2 выше, Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее доклад об условиях службы и вознаграждении Председателя и заместителя Председателя КМГС и Председателя Консультативного комитета (А/63/354) на ее шестьдесят третьей сессии.
In that context, the Friends of the Chair acknowledged that further work on these sources and indicators is needed and concluded that this would represent the second stage of the mandate of the Friends of the Chair. В этой связи Группа друзей Председателя сочла необходимым продолжать работу над этими источниками и показателями, сделав вывод о том, что этой работе будет посвящена вторая часть срока полномочий Группы друзей Председателя.
He paid tribute to Mr. Rohan Pereira of Sri Lanka for his contribution as Chair of the Committee's Working Group on measures to eliminate international terrorism and, in that context, to the efforts of the Friends of the Chair. Он отдает должное г-ну Рохану Перейре из Шри-Ланки за его вклад в качестве Председателя Рабочей группы Комитета по мерам по ликвидации международного терроризма, а также, в данном контексте, усилиям друзей Председателя.
So I think that it could be possible to reconcile the two texts with the version that was discussed yesterday, with the clarification as to whether it is the group that takes note of the Chair's view or whether it is the Chair's view. Поэтому я считаю, что можно было бы увязать два текста с обсуждавшимся вчера вариантом, сделав разъяснение относительно того, что, либо Группа принимает к сведению мнение Председателя, либо таково мнение самого Председателя.
The JISC agreed to discuss at the first JISC meeting of each calendar year whether to replace the existing Chair and/or Vice-Chair of the JI-AP, and, if a decision is made to replace, to select a new Chair and/or Vice-Chair at the same meeting. КНСО постановил обсуждать на своем первом совещании в каждом календарном году вопрос о необходимости замены действующего Председателя и/или заместителя Председателя ГА-СО, и в случае принятия утвердительного решения на этот счет избирать нового Председателя и/или заместителя Председателя на этом же совещании.
The Working Party was informed by the Russian Federation that the Deputy Chair of the Working Party Mr. Alexey Alexeev Head of Division of Development of Transport Corridors and Logistics could no longer be Deputy Chair of the Working Party since his duties in the Ministry had changed. Рабочая группа была проинформирована Российской Федерацией о том, что заместитель Председателя Рабочей группы г-н Алексей Алексеев, являющийся начальником Отдела развития транспортных коридоров и логистики, больше не может быть заместителем Председателя Рабочей группы, так как его обязанности в Министерстве изменились.
The organization participated in the Inter-Agency Standing Committee, including as Chair of the Steering Committee for Humanitarian Response from 2008 to 2010 and as Chair of the International Council of Voluntary Agencies in 2012. Организация принимала участие в работе Межучрежденческого постоянного комитета, в том числе в качестве Председателя Руководящего комитета по гуманитарным действиям в 2008 - 2010 годах и Председателя Международного совета добровольных учреждений в 2012 году.
The appointment on 14 April of a new Chair of the High Peace Council, Salahuddin Rabbani, son of the previous Chair, Burhanuddin Rabbani, assassinated in September 2011, should help to reinvigorate the work of the Council. Назначение 14 апреля новым Председателем Высшего совета мира Салахуддина Раббани - сына предыдущего Председателя Бурхануддина Раббани, убитого в сентябре 2011 года, - должно помочь активизировать работу Совета.
At the 4th meeting, on 14 April, the Chair circulated his non-paper, taking into account some additional comments and proposals made by delegations at the 3rd meeting, and the Working Group completed the reading of the Chair's non-paper. На 4м заседании 14 апреля Председатель распространил его неофициальный документ с учетом отдельных дополнительных замечаний и предложений, сделанных делегациями на 3м заседании, и Рабочая группа завершила чтение неофициального документа Председателя.
A road accident investigation team shall comprise a Chair, a Vice Chair and a sufficient number of members who shall represent expertise sufficient from the standpoint of accident investigation. В состав группы по расследованию дорожно-транспортных происшествий входят Председатель, заместитель Председателя и соответствующее число участников, обладающих достаточным объемом знаний с точки зрения расследования дорожно-транспортных происшествий.
After reviewing the draft road map submitted by Mali in its capacity as Chair and the report on the activities of the technical secretariat, the participants approved both documents and commended the Chair and the technical secretariat for their outstanding work. Ознакомившись с проектом «дорожной карты», представленным Мали в качестве председателя платформы, и докладом о деятельности технического секретариата, участники одобрили оба документа и выразили признательность Мали в качестве председателя и техническому секретариату за проделанную отличную работу.
The Bureau membership comprises the Chair (usually the Chair of the Committee), three Vice-Chairs and up to three other members, one of whom acts as the Rapporteur of the Committee during the formal session. В состав Бюро входит Председатель (как правило, Председатель Комитета), три заместителя Председателя и до трех других членов, один из которых выполняет функции Докладчика Комитета в ходе официальной сессии.
At the request of the Chair of the Energy Forum, the Chair of the Asia-Pacific Business Forum, which operates under the auspices of the ESCAP Business Advisory Council, made a presentation on the outcome of the special session of the Business Forum. По просьбе Председателя Энергетического форума Председатель Азиатско-тихоокеанского бизнес-форума, который осуществляет свою деятельность под эгидой Делового консультативного совета ЭСКАТО, рассказал об итогах специальной сессии Бизнес-форума.
For this purpose you may wish to consider appointing a Friend of the Chair or Friends of the Chair, or a special coordinator, to address the issue and to report to you at the earliest possible time. С этой целью Вы, возможно, пожелаете рассмотреть вопрос о назначении товарища Председателя или товарищей Председателя либо специального координатора, с тем чтобы они занялись этой проблемой и как можно скорее представили Вам доклад.
I share the view of Ambassador Ghose that perhaps we should find a Friend of the Chair, but if you haven't found a special coordinator I doubt that you will find a Friend of the Chair. Я разделяю точку зрения посла Гоуз о том, что, вероятно, следовало бы назначить товарища Председателя, но если Вы не нашли кандидатуры на пост специального координатора, то я сомневаюсь, что Вы можете найти ее на пост товарища Председателя.
It was agreed that a team comprising the Chair of the Commission, the Chair of the Group of Experts on the Programme of Work and the Executive Secretary would interview the potential evaluators agreed to by the Commission and deal with the selection process. Было принято решение о том, что группа в составе Председателя Комиссии, Председателя Группы экспертов по программе работы и Исполнительного секретаря проведет собеседования с возможными авторами доклада об оценке, кандидатуры которых были согласованы Комиссией, и сделает выбор из числа этих кандидатур.
The report of the Friends of the Chair on integrated economic statistics summarizes progress in developing the Guidelines on integrated economic statistics and the timeline of planned activities of the Friends of the Chair Group. В докладе о комплексной экономической статистике, подготовленной «друзьями Председателя», содержится краткая информация о ходе разработки руководящих принципов в отношении комплексной экономической статистики и график запланированных мероприятий группы «друзей Председателя».
At SBSTA 26 a meeting was organized for the Chair of the SBSTA and the Chair of the Subsidiary Body for Implementation with the chairs of the expert groups established under the Convention (CGE, EGTT and LEG) to exchange information. На двадцать шестой сессии ВОКНТА было организовано совещание с участием Председателя ВОКНТА, Председателя Вспомогательного органа по осуществлению и председателей групп экспертов, учрежденных в рамках Конвенции (КГЭ, ГЭПТ и ГЭН), для обмена информацией.