Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
With the indulgence of the Chair, I would like to read the one sentence entry: С позволения Председателя я хотел бы зачитать первое предложение этого объявления:
The report of the Chair of the Sierra Leone country-specific configuration underscores that the Government of Sierra Leone has been making impressive progress in meeting its commitments. В докладе председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне подчеркивается, что правительство этой страны добивается впечатляющего прогресса в деле выполнения своих обязательств.
Mr. Sen: I have the honour to address the General Assembly today as Chair of the Kimberley Process Certification Scheme for 2008. Г-н Сен: Я имею честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в 2008 году.
Japan, as the Chair of the Counter-Terrorism Action Group, is making every effort to promote effective coordination with the CTED. Япония, в своем качестве Председателя Группы контртеррористических действий, прилагает все усилия к поощрению эффективной координации с ИДКТК.
Delegations congratulated the Executive Director on her leadership as Chair of the High-Level Committee on Management and for taking forward the initiative on harmonizing business practices. Делегации поздравили Директора-исполнителя с исполнением руководящих функций на посту Председателя Комитета высокого уровня по вопросам управления и в связи с выдвижением инициативы о согласовании деловой практики.
The UNSC Friends of the Chair presented a note on integrated economic statistics to the United Nations Statistical Commission session on 26-29 February 2008. На сессии Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшейся 26-29 февраля 2008 года, Группа друзей Председателя СКООН представила записку по комплексной экономической статистике.
The Friends of the Chair recognize that at present the principal, and often the only substantive relationships WHO maintains within countries are with the ministries of health. Группа друзей Председателя признает, что в настоящее время ВОЗ поддерживает предметные отношения со странами главным образом, а порой и исключительно через министерства здравоохранения.
Mr. Pillai assisted the Commission in the discharge of its responsibilities as Chair of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, a task requiring extensive international contacts. Г-н Пиллаи оказывал содействие Комиссии в выполнении ее функций в качестве Председателя Международного координационного комитета национальных правозащитных учреждений; выполнение этой задачи требовало поддержания широких международных контактов.
Eminent national statistical experts from 34 member States contributed to the work of Friends of the Chair Advisory Group, which prepared an extensive analytical report with detailed recommendations. Видные национальные эксперты в области статистики из 34 государств-членов оказали содействие работе консультативной группы «друзей Председателя», которая подготовила всесторонний аналитический доклад с детальными рекомендациями.
The Steering Committee members shall select their own Chair from within the appointed Steering Committee members. Члены Руководящего комитета избирают своего Председателя из числа назначенных членов Комитета.
Attendance through video or telephone conference facilities may also be accepted within the quorum count, at the discretion of the Chair. По усмотрению Председателя, для целей кворума может считаться приемлемым заочное участие в заседании в режиме видео- или телеконференции.
Some experts who prefer the Friends of the Chair indicator stress the advantage of including males, as they can be major carrier of HIV/AIDS. Некоторые эксперты, предпочитающие показатель «друзей Председателя», подчеркивают преимущество включения в него мужчин, поскольку мужчины могут составлять большое число носителей ВИЧ/СПИДа.
In accordance with past practice, the views expressed here reflect my personal perspective as Chair and do not necessarily represent the views of the Committee or its members. В соответствии со сложившейся практикой изложенные здесь взгляды отражают мое личное восприятие как Председателя и не обязательно отражают мнения Комитета или его членов.
The Executive Committee shall be composed of the TMG Chair, TMG Vice-chair, Working Group Chairs and TMG secretariat. В состав Исполнительного комитета входят Председатель ГММ, заместитель Председателя ГММ, председатели рабочих групп и секретариат ГММ.
Mr. Sharma (Nepal): I am delighted to see you, Sir, in the Chair. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне приятно видеть Вас на посту Председателя.
The third meeting of the Friends of the Chair was held in Vienna on 5 and 6 November 1998. Третье совещание неофициальной группы "Друзья Председателя" было проведено в Вене 5 и 6 ноября 1998 года.
The Chair's report from the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development in 2006 also stressed regional and sub-regional approaches for tackling air pollution. В докладе Председателя на пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в 2006 году также подчеркиваются региональные и субрегиональные подходы к решению проблемы загрязнения воздуха.
Venezuela ratified its continued commitment to the Kimberley Process and extended an invitation to the Kimberley Process Chair to lead a visit during the first quarter of 2008. Венесуэла подтвердила свою приверженность Кимберлийскому процессу и пригласила Председателя Кимберлийского процесса возглавить визит в течение первого квартала 2008 года.
The Committee on World Food Security commended the work of the Chair, the bureau of the Working Group and the members on their constructive negotiations. Комитет по всемирной продовольственной безопасности высоко оценил работу Председателя, бюро Рабочей группы и членов за их конструктивное обсуждение.
The inaugural session was addressed by H.E. Hamid Albar, Foreign Minister of Malaysia, representing the Chair of the 10th Islamic Summit. На открытии сессии выступил Его Превосходительство Хамид Альбар, министр иностранных дел Малайзии, представляющий Председателя десятой Исламской встречи на высшем уровне.
The present report includes the results of an evaluation by the Friends of the Chair assessing the scope, activities and lessons learned from the current round of ICP. В настоящем докладе представлены результаты проведенной Группой друзей Председателя оценки с информацией об охвате и мероприятиях нынешнего цикла ПМС и извлеченных практических уроках.
It also has encouraged the Chair to avail himself of opportunities to meet representatives of IGOs, NGOs, local government and indigenous peoples. Он также призвал Председателя использовать все возможности для встреч с представителями МПО, НПО, местных органов власти и коренных народов.
In conclusion, Mr. Estrada-Oyuela expressed his gratitude to all the colleagues who had participated in the deliberations of the SBI during his tenure as Chair. В заключение г-н Эстрада-Оюэла выразил признательность всем коллегам, принявшим участие в работе ВОО в период его пребывания на посту Председателя.
"Recent Developments in Land-use Rights in Tajikistan" by Mr. Mahmoudjon Khabirov, Vice Chair, State Land Committee "Последние изменения в правах землепользования в Таджикистане"- г-н Махмуджон Хабиров, заместитель Председателя, Государственный комитет по землеустройству
The President-designate has requested Ambassador Markotić to continue his efforts in order to achieve an agreement on the issue of Compliance as Friend of the Chair. Назначенный Председатель просил посла Маркотича продолжать свои усилия с целью достижения согласия по проблеме соблюдения в качестве товарища Председателя.