The Friends of the Chair decided to explore the possibility of introducing a worldwide homogenous violence against women statistical data collection exercise, as initiated by the Chair of the Group. |
Группа друзей Председателя, по инициативе Председателя Группы, постановила изучить возможность проведения всемирной кампании по сбору сопоставимых статистических данных о насилии в отношении женщин. |
The capacity of the Border Committee to use geographic information systems was enhanced through the provision of training to the Chair, the Deputy Chair and eight other members of the Committee. |
Благодаря учебной подготовке эффективность работы Председателя, заместителя Председателя и восьми других членов Пограничного комитета с данными географических информационных систем повысилась. |
The Forum Management Group comprises a Chair and Vice Chair, and the chairs of the five "Permanent Groups" of experts established by the Plenary. |
В состав Организационной группы Форума входят Председатель, заместитель Председателя и председатели пяти "постоянных групп" экспертов, учрежденных Пленарной сессией. |
The Committee agreed that in the absence of the Chair the Chair's functions would be carried out by the Vice-Chairs, and not by the alternate member appointed by the country the Chair represented. |
Комитет согласился с тем, что в отсутствие Председателя функции Председателя будут осуществляться заместителями Председателя, а не заместителем члена, назначенного страной, которую представляет Председатель. |
Finally, the Chair expresses his gratitude to the Chair of the Group of Governmental Experts (GGE), for his trust and confidence, as well as his readiness to continuing his work in support of the Chair's mandate. |
В заключение Председатель выражает свою признательность Председателю Группы правительственных экспертов (ГПЭ) за его доверие и уверенность, а также свою готовность продолжать свою работу в порядке поддержки мандата Председателя. |
If the elected Chair is not able to serve in that capacity for a meeting, the Vice-Chair shall serve as the Chair. |
Если избранный Председатель не может выступать в своем качестве на каком-либо заседании, заместитель Председателя исполняет обязанности Председателя. |
Mr. Tromop welcomed this nomination and expressed his interest and enthusiasm to be a Chair but mentioned that he needs to get approval from IEA management before assuming the Chair's responsibility. |
Г-н Тромоп положительно оценил выдвижение своей кандидатуры и с воодушевлением высказал заинтересованность в том, чтобы быть Председателем, но отметил, что, прежде чем брать на себя обязанности Председателя, он должен получить одобрение от руководства МЭА. |
It was agreed that the Chair of the Committee and the secretariat would explore the possibility of the Chair representing the Committee at that event. |
Было принято решение о том, что Председатель Комитета и секретариат рассмотрят возможность участия в этом мероприятии Председателя в качестве представителя Комитета. |
The drafting process could be chaired by the Chair of the Meeting of the Parties or the Chair may wish to appoint another Bureau member to undertake this task. |
Процесс разработки будет вестись под руководством Председателя Совещания Сторон, или Председатель, возможно, пожелает назначить другого члена Президиума для выполнения данной задачи. |
The Chair recalled that Belgium had resigned as Chair of the Central African Republic configuration on 1 June 2012 and consultations were being held to identify a successor for formal appointment by the Organizational Committee. |
Председатель напоминает, что Бельгия ушла с поста Председателя структуры по Центральноафриканской Республике 1 июня 2012 года, и в этой связи в настоящее время проводятся консультации, с тем чтобы определить преемника для официального назначения Организационным комитетом. |
They received extensive orientation briefings from the Chair of the Ethics Panel and technical advice from the Chair and Panel members. |
Для этих новых членов проводились обстоятельные ознакомительные брифинги под руководством председателя Коллегии по вопросам этики и технические консультации при участии Председателя и членов Коллегии. |
The Plenary noted that the Chair and some working bodies of the Kimberley Process had received a letter from the Chair of the Financial Action Task Force (FATF) concerning the Egmont Report of 2013. |
Участники пленарной встречи отметили, что Председатель и некоторые рабочие органы Кимберлийского процесса получили от Председателя Группы разработки финансовых мер (ФАТФ) письмо по поводу эгмонтского доклада, подготовленного в 2013 году. |
At these meetings the Chair and/or the Vice-Chair of the Aarhus Convention and the Chair of the Protocol on PRTRs participated, as well as the secretariat. |
В работе этих совещаний участвовали Председатель и/или заместитель Председателя Орхусской конвенции и Председатель Протокола о РВПЗ, а также представители секретариата. |
The Chair noted that following his election to the post of Chair, there remained only one Vice-Chair, Ms. Nino Tkhilava (Georgia). |
Председатель отметил, что после его избрания на этот пост остался лишь один заместитель Председателя г-жа Нино Тхилава (Грузия). |
The AWG-LCA, at the same session, invited the Chair to prepare a Chair's summary of the views expressed in this exchange. |
На этой же сессии СРГ-ДМС просила Председателя подготовить резюме мнений, выраженных в ходе такого обмена. |
The Division agreed to elect representatives from South Africa as Chair, and Mozambique as Deputy Chair; South Africa would provide the secretariat. |
Члены Отдела договорились избрать представителей Южной Африки в качестве председателя и Мозамбика в качестве заместителя председателя; секретариатские услуги будет обеспечивать Южная Африка. |
The Chair also welcomed Mr. Elshad Khanalibayli as an ex officio member of the Bureau of the Committee in his capacity as Chair of the Working Party on Land Administration. |
Председатель также приветствовал г-на Эльшада Ханалибайли как члена Бюро Комитета по должности в качестве Председателя Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |
The Chair then announced that Ms. Bernadette Curry (United States) had tendered her resignation as Vice Chair due to work commitments and that, in view of the short notice, elections for this post would take place during the September 1998 session. |
Затем Председатель объявил о том, что г-жа Бернадетт Карри (Соединенные Штаты) обратилась с просьбой освободить ее от обязанностей заместителя Председателя в связи с необходимостью выполнения другой работы и что из-за нехватки времени выборы на эту должность будут проведены на сессии в сентябре 1998 года. |
of the Chair to enter into a very contentious area to which a Chair's text should not be subject. |
Мне как Председателю показалось неэтичным вторгаться в эту весьма спорную область, к которой текст Председателя не должен иметь отношения. |
The Chair of the EGTT, therefore, decided to refer this matter to the Chair of the SBSTA for his further guidance and action. |
В этой связи Председатель ГЭПТ решил передать этот вопрос на усмотрение Председателя ВОКНТА с целью получения от него дальнейших указаний и принятия соответствующего решения. |
It was agreed that the Chair of the working group on compliance would prepare a Chair's draft, taking fully into account latest developments concerning the procedures and institutional mechanisms for handling cases of non-compliance, in order to facilitate discussions. |
Было решено, что для содействия обсуждениям Председатель рабочей группы по вопросам соблюдения подготовит проект Председателя, в котором будут в полной мере учтены самые последние события, касающиеся процедур и организационных механизмов, предназначенных для принятия мер в случае несоблюдения. |
In the absence of the Chair and two Deputy Chairs the meeting was chaired by Mr. A. Fiddamann, Chair of Sub-Committee on projects and best practices. |
В отсутствие Председателя и двух заместителей Председателя на совещании председательствовал г-н А. Фридман, Председатель Подкомитета по проектам и передовой практике. |
The newly elected Chair expressed his thanks to the former TOS Chair and Deputy - Chairs and hopes that they would continue to be actively involved in TOS work. |
Вновь избранный Председатель поблагодарил бывших Председателя и заместителя Председателя ГС и выразил надежду, что они будут продолжать активно участвовать в работе ГС. |
The Chair will therefore propose the establishment of one contact group, chaired by the Chair of the AWG-LCA, covering all substantive items of the agenda. |
Исходя из этого, Председатель предложит учредить одну контактную группу под председательством Председателя СРГ-ДМС, которая будет охватывать все вопросы существа повестки дня. |
The Chair also discussed the follow-up of the Brussels round table with the Minister of State for Planning, who informed the Chair that the second poverty reduction strategy paper would be finalized by November after the last round of comments from partners. |
Председатель также обсудил вопросы последующей деятельности в развитии решений брюссельского круглого стола с государственным министром планирования, который информировал Председателя о том, что второй документ страны по сокращению масштабов нищеты будет окончательно доработан к ноябрю, после поступления последних замечаний от партнеров. |