Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
I also commend the President of Angola for the important role that he is playing as Chair of the International Conference on the Great Lakes Region in pursuing the work of his predecessor, the President of Uganda, and fostering greater collaboration between key stakeholders in the region. Я также хотел бы поблагодарить президента Анголы за ту важную роль, которую он играет в качестве Председателя Международной конференции по району Великих озер, продолжая работу, начатую его предшественником, президентом Уганды, и содействуя расширению сотрудничества между основными заинтересованными сторонами в регионе.
The Permanent Representative of Jordan, Prince Zeid Ra'ad Zeid Al Hussein, briefed the Council as Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo. Постоянный представитель Иордании принц Зайд Раад Зайд аль-Хусейн выступил с информацией перед членами Совета в качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго.
As the current Chair of the Commission, the Permanent Representative of Brazil stated that the recent crises in the Central African Republic and South Sudan were painful reminders that efforts to prevent relapse into conflict remained insufficient and that the tools were not fully adequate. В качестве нынешнего Председателя Комиссии Постоянный представитель Бразилии заявил, что недавние кризисы в Центральноафриканской Республике и Южном Судане стали болезненным напоминанием о том, что для предотвращения возобновления конфликтов по-прежнему делается недостаточно и что использующиеся для этого инструменты не всегда позволяют достичь этой цели.
It had also contributed to the work of IAEA as a member of its Board of Governors from 2013-2015 and served as the Chair of that Board for the 2013-2014 period. Она также вносит вклад в работу МАГАТЭ в качестве члена его Совета управляющих в 2013 - 2015 годах и Председателя этого Совета в 2013 - 2014 годах.
In that regard, President Yoweri Museveni, in his capacity as the Chair of ICGLR, played a key role in facilitating the resolution of the conflict between the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23, through the Kampala Dialogue. Так, президент Йовери Музевени, выступая в своем качестве Председателя МКРВО, сыграл ключевую роль в содействии урегулированию конфликта между правительством Демократической Республики Конго и М23 в рамках Кампальского диалога.
He recalled that plans for the Chair of ECOWAS to meet with the junta in the early stages of the crisis could not go forward, owing to events on the ground, which had led to the imposition of a range of economic, diplomatic and financial sanctions. Он напомнил, что планы Председателя ЭКОВАС встретиться с представителями хунты на начальных этапах кризиса реализованы не были вследствие событий на местах, которые привели к введению целого ряда экономических, дипломатических и финансовых санкций.
On behalf of the Chair of the SBI, Mr. Fry thanked all panellists for the excellent, focused and interesting presentations and all participants for their active involvement in the fruitful discussions. От имени Председателя ВОО г-н Фрай поблагодарил всех участников дискуссии за прекрасные, предметные и интересные презентации и всех участников за их активное участие в плодотворных дискуссиях.
The SBI took note of the oral report by the Chair of the LEG on the implementation of the LEG work programme for 2013 - 2014 and acknowledged the progress made by the LEG thereunder. ВОО принял к сведению устный доклад Председателя ГЭН об осуществлении программы работы ГЭН на 2013-2014 годы и отметил прогресс, достигнутый ГЭН в ее осуществлении.
The secretariat organized a workshop on non-market-based approaches, under the guidance of the Chair of the SBSTA, which was held in Bonn from 7 to 9 October 2013, and prepared a report on the workshop. Секретариат под руководством Председателя ВОКНТА организовал рабочее совещание по нерыночным подходам, которое было проведено в Бонне 7-9 октября 2013 года, и подготовил доклад об этом рабочем совещании.
Speaking in his capacity as Chair of the Main Committee, he wished to emphasize his appreciation of the cooperative and constructive manner in which delegates had participated in the work of the Committee during the current session. Выступая в своем качестве Председателя Главного комитета, он желает подчеркнуть, что он высоко оценивает дух сотрудничества и творчества, с которым делегаты приняли участие в работе Комитета в ходе текущей сессии.
She asked that an annex to the Chair's summary containing agenda items and links to panellists' names be prepared for ease of reference and also suggested that the e-mail addresses of participants be added to the final list of participants. Она обратилась с просьбой для удобства пользования и распространения включить в Резюме Председателя приложение с пунктами повестки дня и с указанием экспертов, которые примут участие в их обсуждении.
They expressed appreciation for the guidance received from the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its first universal session and requested the Chair to continue the practice of submitting a progress report by the Group to the United Nations Environment Assembly. Они выразили признательность за указания, принятые Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на первой универсальной сессии, и просили Председателя продолжать практику представления Группой докладов о ходе работы Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Further to the note of the Chair dated 12 February 2014, the Mission has the honour to forward the report of the Republic of Croatia to the Committee (see annex). В дополнение к записке Председателя от 12 февраля 2014 года Постоянное представительство имеет честь препроводить Комитету доклад Республики Хорватия (см. приложение).
At the conclusion of the proceedings, members thanked the Chair, attendees and the Secretary-General for planning and organizing the sessions and preparing the documentation, something that greatly facilitated the success of the proceedings. В конце сессии члены Комиссии поблагодарили Председателя, присутствующих и Генерального секретаря за планирование и организацию заседаний и подготовку документации, что существенно облегчило работу.
As noted above, the President of Angola, as Chair of ICGLR, has helped to bring together the States members of ICGLR and SADC, the two organizations in the region that are key for the Peace, Security and Cooperation Framework. Как отмечалось выше, президент Анголы в качестве Председателя МКРВО, помог объединить усилия государств - членов МКРВО и САДК - двух организаций в регионе, которые играют ключевую роль в осуществлении Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве.
Under the auspices of the Chair of the Committee, two meetings were convened outside Eritrea, in Paris, on 8 December 2013 and in Cairo, on 14 February 2014, and a videoconference was organized between Nairobi and New York on 28 July 2014. Под эгидой Председателя Комитета было проведено две встречи за пределами Эритреи: в Париже 8 декабря 2013 года и в Каире 14 февраля 2014 года, - а 28 июля 2014 года была организована видеоконференция между Найроби и Нью-Йорком.
The Committee took note of the suggestion by the Chair of TIRExB to provide clear instructions to governments, wishing to nominate a candidate, about the obligations and commitments which go with the membership of TIRExB. Комитет принял к сведению предложение Председателя ИСМДП направить правительствам, желающим назначить кандидата, четкие инструкции в отношении обязательств и обязанностей, вытекающих из членства в ИСМДП.
The TEC, at its 8th meeting, elected Mr. Gabriel Blanco (Argentina) and Mr. Kunihiko Shimada (Japan) as the Chair and Vice-Chair of the TEC for 2014, respectively. На восьмом совещании ИКТ его Председателем и заместителем Председателя на 2014 год были избраны соответственно г-н Габриэль Бланко (Аргентина) и г-н Кунихико Шимада (Япония).
It should be noted that since 2014 the Chair and Vice-Chair of the Advisory Board of the CTCN are invited to attend the meetings of the TEC in order to further enhance communication and collaboration between the two bodies. Следует отметить, что с 2014 года Председатель и заместитель Председателя Консультативного совета ЦСТИК получают приглашения на совещания ИКТ, что должно способствовать дальнейшему расширению контактов и сотрудничества между двумя органами.
If agreed, the Working Group will ask the current members of its Bureau, the Chair and the Vice-Chair to remain in their roles until the end of 2013 when the current mandate of the Working Group on Ageing expires. В случае ее принятия Группа обратится к текущим членам своего Бюро, Председателю и заместителю Председателя с просьбой продолжать выполнять свои обязанности до конца 2013 года, т.е. до момента истечения текущего мандата Рабочей группы по проблемам старения.
It was agreed that the Secretariat will circulate a list of subgroup members and on behalf of the Chair will issue a call to all focal points who were not present at the meeting to join one of the subgroups. ЗЗ. Было решено, что секретариат распространит список членов подгрупп и от имени Председателя обратится ко всем координаторам, которые не присутствовали на совещании, с просьбой присоединиться к одной из этих подгрупп.
France commended the Director-General for his work as Chair of the UN-Energy mechanism and welcomed his recent nomination as Co-Chair of the High-level Group for the Sustainable Energy for All Initiative. Франция признательна Генеральному директору за его работу в качестве Председателя механизма "ООН-Энергетика" и приветствует его недавнее назначение сопредседателем группы высокого уровня по инициативе "Устойчивая энергетика для всех".
In addition, the Chief will act as Chair of the special ad hoc committee for the "14-mile area", which is composed of representatives of the Dinka Malual, the Reizegat and the Misseriya communities and the Sector Commander of the Mechanism. Кроме того, руководитель Канцелярии будет выполнять функции председателя специального комитета по "14-мильной зоне", состоящего из представителей племен динка-малуал, рейзегат и миссерия и командующего соответствующим сектором.
To this end, the high-level event in September 2012 on the topic "Peacebuilding: the way towards sustainable peace and security", organized at the initiative of the current Chair (Bangladesh), aimed to engage member States at the highest policy-making level from capitals. С этой целью по инициативе нынешнего Председателя (Бангладеш) в сентябре 2012 года было созвано заседание высокого уровня на тему «Миростроительство: путь к устойчивому миру и безопасности», имеющее своей целью налаживание контактов с государствами-членами на самом высоком государственном уровне.
While these meetings have been suspended since the resignation of the Chair of the configuration, the informal meetings were useful in maintaining the attention of the United Nations system on the Central African Republic, beyond the less frequent meetings of the Commission. После выхода в отставку этого Председателя Структуры такие встречи уже не проводятся, но благодаря неофициальным встречам удается поддерживать то большое внимание, которое система Организации Объединенных Наций уделяет Центральноафриканской Республике, не ограничиваясь лишь проведением заседаний Комиссии, которые созываются реже.