It also welcomes the selection of the United States of America as Chair and of South Africa as Vice-Chair for 2012. |
В нем также приветствуется выбор кандидатуры Соединенных Штатов Америки на пост Председателя, а Южной Африки - на пост заместителя Председателя Процесса в 2012 году. |
The Chair of the twenty-fifth meeting, Mr. Grossman, then invited Mr. El Jamri, Chair of the twenty-fourth meeting, held in Addis Ababa, to inform participants of his activities. |
Затем г-н Гроссман, Председатель двадцать пятого совещания, предложил гну ад-Джамри, Председателю двадцать четвертого совещания, проинформировать участников совещания о своей работе в качестве Председателя двадцать четвертого совещания председателей, которое было проведено в Аддис-Абебе, Эфиопия. |
It is also considering ways in which to link the work undertaken by the Working Group to the field, including by holding a joint thematic workshop, together with the Chair of the country concerned, on the margin of field visits by the configuration or its Chair. |
В настоящее время она изучает также вопрос о том, как можно увязать работу, проводимую ею, с деятельностью на местах, в том числе путем проведения совместного тематического семинара - вместе с Председателем Структуры по данной стране - во время выезда в страну Председателя Структуры. |
CEB also selected Francis Gurry, Director-General of the World Intellectual Property Organization, for a two-year term as Chair of the High-level Committee on Management and renewed the term of Achim Steiner as Chair of the High-level Committee on Programmes. |
КСР также выбрал Фрэнсиса Гарри, Генерального директора Всемирной организации интеллектуальной собственности, председателем Комитета высокого уровня по вопросам управления сроком на два года, а также продлил срок полномочий Ахима Штайнера на посту председателя Комитета высокого уровня по программам. |
Introduction by the Chair and opening of the discussion (by the Chair or the special rapporteur for the case if one has been appointed); |
а) вступительное слово Председателя и открытие обсуждения (Председателем или специальным докладчиком по данному вопросу в случае назначения такового); |
A forum facilitated by the ITL administrator could report through the secretariat and a forum convened by the Chair of one of the subsidiary bodies could report through the Chair to that subsidiary body. |
Форум, функционирующий при содействии администратора НРЖО, мог бы представлять свои доклады через секретариат, а форум, созываемый председателем одного из вспомогательных органов, мог бы представлять свои доклады через председателя соответствующему вспомогательному органу. |
South Africa has been chairing the KPCS since its inception in May 2000. The Chair passed to Canada on 1 January 2004 for one year, after which it will pass to the Russian Federation, the 2004 Vice Chair, for the 2005 calendar year. |
Южная Африка была Председателем ССКП с момента ее создания в мае 2000 года. 1 января 2004 года председательские функции на один год перейдут к Канаде, после чего в 2005 календарном году председательствовать будет Российская Федерация, которая в 2004 году будет выполнять функции заместителя Председателя. |
At its resumed sixth session, the AWG-KP requested that its Chair develop the following four notes that the Chair hopes will assist the AWG-KP in developing the texts on further commitments: |
На своей возобновленной шестой сессии СРГ-КП просила Председателя подготовить следующие четыре записки, которые, как надеется Председатель, помогут СРГ-КП в деле подготовки текстов в отношении дальнейших обязательств: |
The Chair of the Aarhus Convention Compliance Committee, Mr. Veit Koester, who also serves as Chair of the Cartagena Protocol Compliance Committee, observed that information on GMOs is expressly included within the definition of environmental information under the Convention. |
Председатель Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции г-н Вейт Кёстер, который также выполняет обязанности Председателя Комитета по вопросам соблюдения Картахенского протокола, заметил, что информация о ГИО непосредственно включена в определение экологической информации, которое содержится в Конвенции. |
Each Task Leader could each serve in annual rotation as Chair of the Annual Meeting of States Parties. (This paper also sets out a streamlined model for the annual meeting - see paragraph 9 below). Alternatively a new Chair could be appointed for each year. |
Каждый руководитель целевой группы мог бы на основе ежегодной ротации выполнять функции Председателя ежегодного Совещания государств-участников. (В настоящем документе также выдвигается рационализированная модель для ежегодного совещания - см. пункт 9 ниже.) В противном случае на каждый год мог бы назначаться новый Председатель. |
The representatives may wish to discuss the information provided with a view to making recommendations on these matters, including on the process for the nomination and selection of the Chair and vice-chairs of the platform's plenary. |
Представители могут пожелать обсудить представленную информацию в целях вынесения соответствующих рекомендаций, в том числе в отношении процесса выдвижения и выбора кандидатур Председателя и заместителей Председателя пленума платформы. |
A Bureau comprising the Chair and four Vice-Chairs and five additional officers that will oversee the administrative functions listed above; |
а) Бюро Пленума в составе Председателя и четырех заместителей Председателя и пяти дополнительных должностных лиц, которое будет отвечать за перечисленные выше административные функции; |
For 2013, Gert Rosenthal serves as Chair, with the delegations of Australia and Rwanda as Vice-Chairs. |
В 2013 году функции Председателя выполнял Герт Росенталь, а функции заместителей Председателя - представители делегаций Австралии и Руанды. |
Following the briefing, Ambassador Moraes Cabral of Portugal, in his capacity as Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya, introduced the reports of the Committee. |
После брифинга посол Португалии Мораеш Кабрал в качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии, представил доклад Комитета. |
1st meeting The Vice-President of the General Assembly (Timor-Leste), in her capacity as Acting Chair of the Ad Hoc Committee, opened the meeting and made a statement. |
1е заседание Заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи (Тимор-Лешти) в своем качестве исполняющей обязанности Председателя Специального комитета открыла заседание и сделала заявление. |
Erika Winkler, the Austrian representative, was re-elected as Chair, and Dorika Seib, the German representative, was elected as Vice-Chair of the Working Group. |
Эрика Винклер, представитель Австрии, была переизбрана в качестве Председателя, а Дорика Зайб, представитель Германии, была избрана в качестве заместителя Председателя Рабочей группы. |
Members of the Council expressed their support for the future endeavours of the Chair of the Committee and underlined the importance of regularly engaging with the countries of the region to facilitate their effective implementation of the sanctions regime. |
Члены Совета высказались в поддержку дальнейших усилий Председателя Комитета и подчеркнули важность поддержания непрерывных контактов со странами региона с целью способствовать эффективному применению ими санкционного режима. |
The Council heard a briefing by His Excellency Vladimir Drobjnak (Croatia), member of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, on behalf of the Chair of the Commission. |
Совет заслушал брифинг Его Превосходительства Владимира Дробняка (Хорватия), члена Организационного комитета Комиссии по миростроительству, выступавшего от имени Председателя Комиссии. |
On 25 October 2012 UNEP, with the endorsement of the Chair and Vice-Chair of the Open-ended Committee of Permanent Representatives, submitted through the United Nations Secretariat a proposal to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions of the General Assembly. |
25 октября 2012 года ЮНЕП, с одобрения Председателя и заместителя Председателя Комитета постоянных представителей открытого состава, представила через Секретариат Организации Объединенных Наций предложение в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам Генеральной Ассамблеи. |
The newly elected Vice-President from Solomon Islands served as Chair of the session, in the absence of the newly-elected President for 2014. |
В отсутствие Председателя, избранного на 2014 год, функции Председателя сессии выполняла новоизбранный заместитель Председателя, представляющая Соломоновы Острова. |
At the same meeting, the President reported that nominations had been received for the Chair and the Vice-Chair of the AWG-KP but that nominations for the Rapporteur were still outstanding. |
ЗЗ. На этом же заседании Председатель сообщила, что были получены кандидатуры на должности Председателя и заместителя Председателя СРГ-КП, но кандидатур на должность Докладчика пока не имеется. |
The General Assembly, in its resolution 65/268, approved the restoration of the relativity relating to the annual net compensation and the post-retirement benefits of the full-time members of ICSC and of the Chair of the Advisory Committee. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/268 одобрила восстановление прежнего порядка корректировки размеров годового чистого вознаграждения и пенсий постоянно работающих членов КМГС и Председателя Консультативного комитета. |
At the second meeting of the Bureau, Mr. Anant, in his capacity as Chair of the Working Group on Regional Coordination of Statistical Training, presented an overview of the progress of the Group's work. |
На втором заседании Бюро г-н Анант в своем качестве Председателя Рабочей группы по региональной координации статистического обучения выступил с докладом о ходе работы Группы. |
In October 2011, Mr. Martelly appointed the President of the Supreme Court, after years of that post being vacant, who will act as the Chair of the Superior Council. |
В октябре 2011 года г-н Мартелли назначил председателя Верховного суда, должность которого на протяжении многих лет оставалась вакантной и который будет выполнять функции председателя Высшего совета. |
The Bureau decided that each new workplan activity should be briefly described in a separate informal document, and asked the Working Group Chair and the two Bureau Vice-Chairs, with the support of the secretariat, to draft and circulate the document. |
Президиум постановил, что каждый новый вид деятельности, предусмотренный в плане работы, должен быть кратко изложен в отдельном неофициальном документе, и просил Председателя Рабочей группы и двух заместителей Председателя Президиума подготовить и распространить этот документ при поддержке секретариата. |