The Acting Chair (spoke in Spanish): As agreed, this morning the Committee will first hold an informal interactive discussion on disarmament and non-proliferation education. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В соответствии с достигнутой договоренностью сегодня в первой половине дня в Комитете сначала будет проведена неофициальная интерактивная дискуссия по вопросу образования в области разоружения и нераспространения. |
The Chairman: I can assure members that the Secretariat will do its best to make the Chair's draft summary of our two meetings as balanced as possible. |
Председатель (говорит по-английски): Я могу заверить присутствующих, что Секретариат сделает все, что в его силах, чтобы подготовить как можно более сбалансированный проект резюме Председателя нашей работы на двух заседаниях. |
In the inaugural meeting in 24 May 2005, the United Nations Development Programme (UNDP) assumed the role of Chair. |
На первом заседании этой группы, состоявшемся 24 мая 2005 года, функции председателя выполнял представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Mr. Pleuger (Germany): Mr. President, my delegation also welcomes you in the Chair and wishes you all possible success during your tenure. |
Г-н Плойгер (Германия) (говорит по - английски): Г-н Председатель, моя делегация также приветствует Вас на посту Председателя и желает Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей. |
Ms. MILLAR (Australia): Mr President, let me begin by saying how pleased we are to see Slovakia in the President's Chair. |
Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы сказать, что я очень рада видеть представителя Словакии на посту Председателя. |
You have shown great commitment to this issue, including as Chair of the Working Group on Children and Armed Conflict. |
Вы демонстрируете неизменную и твердую приверженность этому делу, в том числе в своем качестве Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The present paper builds on the discussions held in September and views expressed by "Friends" of the Chair and the Executive Committee thereafter. |
З. Настоящий документ подготовлен с использованием материалов сентябрьского обсуждения и с учетом и мнений, высказанных "друзьями" Председателя, а впоследствии Исполнительным комитетом. |
Late submission since the Regional Implementation Forum was held only on 15-16 December 2005 and Chair's Summary completed in early January 2006. |
Задержка с представлением настоящего документа объясняется тем, что Региональный форум по осуществлению решений состоялся лишь 15-16 декабря 2005 года, а подготовка резюме Председателя была завершена в начале января 2006 года. |
Ms. Panckhurst (New Zealand): First of all, let me congratulate you, Sir, on assuming the Chair. |
Г-жа Панкхёрст (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас в связи с избранием по пост Председателя. |
Despite the Chair's tireless work, others were more interested in pursuing narrow interests at the cost of good overall outcomes. |
Однако неустанная деятельность Председателя вступала вразрез с деятельностью других участников, которые уделяли больше внимания отстаиванию своекорыстных интересов в ущерб общим конструктивным результатам. |
In order to address specific country situations, the Commission's most commonly employed instruments have been resolutions or decisions and, more recently, statements issued by the Chair. |
К числу инструментов, которыми чаще всего пользуется Комиссия для целей рассмотрения ситуаций в конкретных странах, относятся резолюции или решения Комиссии и, с не столь давнего времени, заявления Председателя. |
This is not only because you, the Ambassador of Sweden, a country with which Bangladesh has such close ties, have assumed our Chair. |
И это связано не только с тем, что пост нашего Председателя заняли Вы, посол Швеции, страны, с которой Бангладеш имеет столь тесные узы. |
As Chair of the United Nations Forum on Forests, his Government helped to put sustainable forest management at the top of the international environmental agenda. |
В качестве Председателя Форума Организации Объединенных Наций по лесам правительство его страны активно способствует укреплению основ международного лесного процесса в качестве одного из приоритетных вопросов глобальной природоохранной повестки дня. |
Joint activities were undertaken, such as follow-up of State compliance with the recommendations of the Office's report before the Commission on Human Rights and of the Declaration of its Chair. |
Были проведены совместные мероприятия, такие, как обзор последующих мер, принимаемых государством в целях выполнения рекомендаций, которые были включены в доклад Отделения, представленный Комиссии по правам человека, а также в заявление ее Председателя. |
The Chair's summary identified constraints, obstacles, and continuing challenges to the implementation of these goals and targets, including the Millennium Development target on slums. |
В резюме Председателя были указаны сдерживающие факторы препятствия и сохраняющиеся проблемы, мешающие достижению этих целей и целевых показателей, включая провозглашенную в Декларации тысячелетия цель в области развития, касающуюся ликвидации трущоб. |
Any participants not using the KPC date of issue by that time should inform the Chair of the Working Group on Statistics. |
Участники, которые к тому моменту не начнут использовать информацию о дате выдачи сертификатов Кимберлийского процесса, должны будут уведомить об этом Председателя Рабочей группы по статистике. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the secondments would continue for as long as the Special Representative served as the Chair of the United Nations Action Steering Committee. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что прикомандированные сотрудники будут работать до тех пор, пока Специальный представитель будет находиться на посту председателя руководящего комитета по инициативе «Действия Организации Объединенных Наций». |
UNDP leads UN-Energy's Energy Access Cluster and carries the Vice Chair of the UN-Energy. |
ПРООН руководит деятельностью в рамках кластера по обеспечению доступности энергоресурсов механизма «ООН-энергетика» и выполняет функции заместителя председателя механизма «ООН-энергетика». |
I also take this opportunity to thank Ambassador Peter Wittig for his excellent leadership in 2010 as Chair of the PBC, which we greatly appreciated. |
Я хотела бы также, пользуясь этой возможностью, поблагодарить посла Петера Виттига за его отличное руководство КМС в качестве Председателя в 2010 году, за что мы ему были глубоко признательны. |
In my opening statement as Chair, I reflected on the past 30 years of AIDS and the response that brought a new approach to global, regional and national collaboration in addressing development concerns. |
В своем вступительном заявлении в качестве Председателя я говорил о том, что произошло за истекшие 30 лет в контексте тематики СПИДа, и о той реакции на него, благодаря которой появился новый подход к глобальному, региональному и национальному сотрудничеству в решении задач развития. |
Half day Panel Discussion "From Words to Action" 17 March, United Nations Church Center, New York, President, AIWEFA was in the Chair. |
Президент ВАФОЖ выполнял функции Председателя работавшего в течение половины дня 17 марта дискуссионного форума «От слов - к действиям», который проходил в Церковном центре Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The two task forces will work in cooperation with TOS Chair, Deputy Chairs and TOS Secretary and will use e-mail to communicate. |
Эти две целевые группы будут осуществлять свою деятельность в сотрудничестве с Председателем, заместителями Председателя и секретарем ГС, и для обмена информацией они будут использовать средства электронной почты. |
The Commission also concurred that in some areas, the indicators currently proposed were mostly qualitative in nature and could therefore not be technically evaluated by the Friends of the Chair group. |
Комиссия также признала, что в некоторых областях показатели, которые предлагаются в настоящее время, имеют преимущественно качественный характер и, таким образом, с технической точки зрения их оценка ставит перед группой друзей Председателя трудноразрешимую задачу. |
Canada is the current Chair of the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, adopted at Interlaken, Switzerland, on 5 November 2002. |
Канада в настоящее время исполняет обязанности Председателя Системы сертификации необработанных алмазов, принятой в рамках Кимберлийского процесса в Интерлакене, Швейцария, 5 ноября 2002 года. |
The purpose of this note is to share with delegations how the Chair intends to organize the work of the AWG-KP for the session. |
Цель настоящей записки состоит в том, чтобы поделиться с делегациями идеями Председателя в отношении того, как он намеревается организовать работу СРГ-КП по проведению сессии. |