Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
I would also like to thank your predecessor, Mr. Doru-Romulus Costea, the Ambassador of Romania, for the remarkable work he accomplished during his term in the Chair. Я хотел бы также поблагодарить вашего предшественника посла Румынии г-на Дору-Ромулуса Коста за замечательную работу в период его пребывания на посту Председателя.
History will also record that a meeting took place in the Security Council with the Jamaican Minister for Foreign Affairs, The Honourable Mr. Knight, in the Chair. В историю также войдет тот факт, что на посту Председателя Совета Безопасности на этом заседании находился министр иностранных дел Ямайки достопочтенный г-н Найт.
In carrying out his mandate, Ambassador González showed his diplomatic skill, and the balanced and thoughtful way in which he occupied the Chair earned him the trust and respect of all the member States of the Conference. При исполнении своего мандата посол Гонсалес продемонстрировал свое дипломатическое искусство, и его уравновешенный и обдуманный стиль работы на посту Председателя снискал ему доверие и уважение со стороны всех государств-членов Конференции.
LONDON - The US Federal Reserve's decision to delay an increase in interest rates should have come as no surprise to anyone who has been paying attention to Fed Chair Janet Yellen's comments. ЛОНДОН - Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен.
In 1995-1998 he was a Chair of the National Council of Tatarstan Republic and a Chairman assistant of the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation. В 1995-1998 годах - председатель Государственного Совета Республики Татарстан и заместитель председателя Совета Федерации России.
My delegation would like to express its appreciation of the efforts made by the Friend of the Chair Ambassador Gerald Shannon of Canada with a view to obtaining consensus on a negotiating mandate for a relevant ad hoc committee. И моя делегация хотела бы выразить признательность за усилия, предпринимаемые товарищем Председателя послом Канады Джеральдом Шэнноном с целью достижения консенсуса по переговорному мандату для соответствующего специального комитета.
The Friend of the Chair on Organization developed an outline which was later expanded into draft treaty language on a provision on Organization and the relevant Protocol. Помощник Председателя по Организации разработал схему, которая позднее была развернута в виде проекта договорных формулировок в отношении положения об Организации и соответствующего Протокола.
The Friend of the Chair conducted numerous consultations with delegations from both member States and countries that have presented their candidacy in order to attempt to overcome the obstacles for a consensual agreement on the expansion of the Conference. Помощник Председателя провел многочисленные консультации с делегациями как государств-членов, так и стран, представивших свои кандидатуры, с тем чтобы попытаться преодолеть препятствия к консенсусному согласию относительно расширения Конференции.
Should we in the meantime be able to agree on a mandate, the status of the Friend of the Chair could be transformed into that of a Special Coordinator. Если же нам тем временем удастся согласовать мандат, то статус помощника Председателя можно было бы преобразовать в статус специального координатора.
A lot of other interesting papers have also been presented in the Working Group on Verification and a valuable compilation of non-seismic methods has been made by the Friends of the Chair. В рамках Рабочей группы по проверке было представлено также много других интересных документов, а помощники Председателя подготовили ценную компиляцию несейсмических методов.
We hope that Ambassador Luiz Felipe Lampreia, in his capacity as Friend of the Chair, would be able to resolve the issue soon, to the satisfaction of all concerned parties. Мы надеемся, что посол Луис Фелипе Лампрейя в качестве помощника Председателя окажется в состоянии вскоре урегулировать этот вопрос к удовлетворению всех заинтересованных сторон.
We are all grateful to the Friend of the Chair on expansion of membership, Ambassador Lampreia of Brazil, for his untiring efforts to bring about a compromise solution to this long-standing problem. Мы все благодарны помощнику Председателя по расширению членского состава Конференции послу Бразилии Лампрейе за его неустанные усилия по достижению компромиссного решения этой давнишней проблемы.
Consideration should be given to the possibility of merging the texts of the Movement of Non-Aligned Countries and of the European Community, perhaps through the Friends of the Chair. Было бы целесообразно изучить возможность того, чтобы с помощью группы помощников Председателя объединить тексты, представленные Движением неприсоединившихся стран и Европейским сообществом.
If it seems that such consultations are insufficient to advance matters, we would welcome the appointment of a Friend of the Chair or of a Special Coordinator. Если будет видно, что таких консультаций для достижения прогресса в этом вопросе недостаточно, то мы будем приветствовать назначение товарища Председателя или Специального координатора.
Many of us will remember the dedication with which he attempted to move forward the issue of expansion of membership of the Conference in his capacity as Friend of the Chair on this issue. Многие из нас помнят, как целеустремленно он пытался добиться решения вопроса о расширении членского состава Конференции, действуя в качестве товарища Председателя по этому вопросу.
It is therefore fitting that Dr. Peter Marshall, a member of the United Kingdom delegation, should be playing such a vital role as Friend of the Chair on the international monitoring system technologies. Поэтому именно д-р Питер Маршалл, являющийся членом делегации Соединенного Королевства, должен сыграть столь важную роль в качестве товарища Председателя по технологиям Международной системы мониторинга.
Likewise, under my presidency I began consultations on the possibility of appointing a special coordinator or Friend of the Chair to deal with the consideration of a possible future expansion of membership of the Conference. Кроме того, в период своего председательства я начал консультации относительно возможности назначения специального координатора или товарища Председателя, который занялся бы рассмотрением вопроса о возможном будущем расширении членского состава Конференции.
She then introduced the new Chair of the second session of the World Urban Forum, Ms. Maria Antonia Trujillo, Minister of Housing of Spain. Затем г-жа Мтемби-Маханьеле представила собравшимся нового Председателя второй сессии Всемирного форума городов - г-жу Марию-Антонию Трухильо, министра жилищного хозяйства Испании.
In accordance with the decision of the Commission, the members of the Bureau approved the composition and the terms of reference for the Friends of the Chair on 20 July 2005. В соответствии с решением Комиссии члены Бюро 20 июля 2005 года утвердили состав и полномочия Группы друзей Председателя.
In April 2005, the Chairperson of the Participation Committee visited Côte d'Ivoire in the capacity of a KP Chair's special deputy, met with government representatives and prepared a report on the situation in the country. В апреле 2005 года Руководитель Комитета по участию в качестве специального представителя Председателя КП посетил Кот-д'Ивуар, встретился c представителями правительства и подготовил доклад о положении дел в этой стране.
In his capacity as the Chair of the IASC, the ERC likewise has demonstrated strong leadership, of the type that the Representative noted in his last report was required, to ensure that inter-agency consultations result in a more comprehensive and coordinated response to internal displacement. Как было отмечено Представителем в его последнем докладе, КЧП в качестве Председателя МПК также продемонстрировал способность активно добиваться того, чтобы результатом межучрежденческих консультаций стало более всеобъемлющее и скоординированное реагирование на проблему перемещения лиц внутри страны.
He had been twice previously, the UN/EDIFACT Rapporteur for Australia/New Zealand, a Vice-chair of GE. and its last Chair. Он исполнял дважды обязанности Докладчика ЭДИФАКТ ООН по Австралии/Новой Зеландии, а также заместителя Председателя ГЭ. и ее последнего Председателя.
Mr. DOUDECH (Tunisia) said that he associated himself with the statements made by the representative of Lesotho on behalf of the African Group in reply to the questions posed by the Chair. Г-н ДУДЕШ (Тунис) присоединяется к заявлениям представителя Лесото, которые он сделал от имени Африканской группы в ответ на вопросы Председателя.
The initiative taken by the Chair to invite the ISI to form an international group of academic statisticians that could provide the Bureau and the Conference with feedback on the Integrated Presentation. Инициативу Председателя, заключающуюся в том, чтобы предложить МСИ сформировать международную группу статистиков-теоретиков, которые могли бы обеспечивать Бюро и Конференции обратную связь в отношении комплексного представления.
I would like to say to the Acting Chairman that it gives me particular pleasure to offer this personal support while he is in the Chair. Я хотел бы заявить исполняющему обязанности Председателя о том, что я с глубоким личным удовлетворением выражаю эту личную поддержку в момент, когда он занимает место Председателя.