Let me briefly turn to Norway's role as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee (AHLC). |
Позвольте мне коротко остановиться на роли Норвегии в качестве Председателя Специального комитета связи (СКС). |
Allow me to begin by thanking Namibia for its tenure as Chair of the Kimberley Process in 2009. |
Прежде всего позвольте мне поблагодарить Намибию за ту, работу, которая была проделана этой страной на посту Председателя Кимберлийского процесса в 2009 году. |
As current Chair of the Non-Aligned Movement, Egypt will work to enhance South-South cooperation in coordination with the Group of 77 and China. |
В качестве действующего Председателя Движения неприсоединения Египет намерен в координации с Группой 77 и Китаем работать над расширением сотрудничества Юг-Юг. |
Italy, as Chair of ESA, actively participated in the Conference and in its preparation. |
Италия, в качестве Председателя ЕКА, принимала активное участие в работе Конференции и ее подготовке. |
Thailand, through the Geo-Informatics and Space Technology Development Agency, served as a Chair of the Committee on Earth Observation Satellites. |
Через Управление по вопросам развития геоинформатики и космической техники Таиланд выполнял обязанности председателя Комитета по спутникам наблюдения Земли. |
The plenary requested the KP Chair to further monitor and support implementation of those measures. |
Пленарная встреча просила Председателя КП продолжить отслеживание этих мер и содействовать их осуществлению. |
As Chair of the Group of 77 and China, my country will spare no effort in furthering those demands. |
В качестве Председателя Группы 77 и Китая моя страна приложит все силы для продвижения этих требований. |
Mr. Abdulla had served as Chair of the SBSTA during its consideration of items pertaining to the Kyoto Protocol. |
Г-н Абдулла выполнял функции Председателя ВОКНТА в период рассмотрения им вопросов, касающихся Киотского протокола. |
The Chair of the session was Mr. Norbert Rainer, Austria. |
Функции председателя на заседании исполнял г-н Норберт Райнер (Австрия). |
Mr. Avtonomov took the Chair. |
Функции Председателя переходят к г-ну Автономову. |
The Chair and Vice-Chair could be re-elected. |
Председатель и заместитель Председателя могут быть избраны повторно. |
Mr. Kariyawasam took the Chair as Interim Chairperson, pending the election of officers. |
Г-н Кариявасам занимает председательское место в качестве временно исполняющего обязанности Председателя на период до выбора должностных лиц. |
I trust that the incoming Chair and Vice-Chair will enjoy the same support. |
Я полагаю, что следующий Председатель и заместитель Председателя будут пользоваться такой же поддержкой. |
Mr. Benmehidi (Algeria) took the Chair. |
Место Председателя занимает г-н Бенмехиди (Алжир). |
The Chair and Vice-Chair shall serve in their respective capacities at any meeting of the Joint Implementation Supervisory Committee. |
Председатель и заместитель Председателя выступают в своем соответствующем качестве на любом совещании Комитета по надзору за совместным осуществлением. |
The UNDG Chair issued a letter to resident coordinators in July 2005 to implement the Plan. |
В июле 2005 года координаторам-резидентам было направлено письмо Председателя ГООНВР об осуществлении Плана. |
The Executive Director took several other follow-up actions in his capacity as Chair of the Environment Management Group. |
Директором-исполнителем были предприняты и некоторые другие последующие шаги в качестве председателя Группы по рациональному природопользованию. |
Important procedural decisions had been adopted on financial arrangements for the third session, as well as the time, venue and Chair. |
Были приняты важные процедурные решения относительно финансовых механизмов для третьей сессии, а также времени, места и Председателя. |
The Chair also met separately with the Bishop of Bissau. |
У Председателя состоялась также отдельная встреча с епископом Бисау. |
Thailand welcomes the ASEAN Chair's statement calling for ASEAN solidarity and the early resolution of the issue. |
Таиланд приветствует заявление Председателя АСЕАН, в котором содержится призыв к солидарности в рамках АСЕАН и к скорейшему урегулированию упомянутого вопроса. |
The Chair of the AWG-LCA chaired the workshops. |
Эти рабочие совещания проходили под руководством Председателя СРГ-ДМС. |
In those bilaterals, delegations will have an opportunity to share with the Chair their reactions to how the session has been planned. |
В ходе этих двусторонних консультаций делегации будут иметь возможность довести до сведения Председателя свои мнения в отношении планирования сессии. |
Invitations were sent to Parties, aiming for appropriate regional and geographical balance, following the guidance of the Chair of the SBSTA. |
Сторонам направлялись приглашения с целью обеспечения надлежащего регионального и географического баланса в соответствии с руководящими указаниями Председателя ВОКНТА. |
The discussion was moderated by Mr. Jean-Pascale van Ypersele on behalf of the Chair of the SBSTA. |
В качестве ведущего дискуссии от имени Председателя ВОКНТА выступал г-н Жан-Паскаль ван Иперселе. |
The Friends of the Chair group will report to the UNSC meeting in February 2008. |
Группа друзей Председателя представит свой доклад на совещании СКООН в феврале 2008 года. |