| The FMG shall comprise an elected Chair, Vice-chair and the Chairs' of each PG. | В состав ОГФ входят избираемый Председатель, заместитель Председателя и председатели каждой ПГ. |
| The Chair and the Vice-Chair of the Committee may exercise the right to vote. | Председатель и заместитель Председателя Комитета могут пользоваться правом голоса. |
| The Chair and the Vice-Chair are selected from the 14 Executive Committee members. | Председатель и заместитель Председателя избираются из числа 14 членов Исполнительного комитета. |
| At the end of August Peru will take the Chair of this important multilateral negotiating forum for disarmament affairs. | В конце августа Перу займет пост Председателя этого важного многостороннего форума переговоров по вопросам разоружения. |
| Walter Radermacher, Vice-President of the Federal Statistical Office of Germany, was elected Chair of the Committee during its preliminary meeting. | Председателем Комитета на его предварительном совещании был избран заместитель Председателя Федерального статистического управления Германии Вальтер Радермахер. |
| My Japanese colleague Ambassador Oshima continues to do an excellent job as Chair of that Group. | Мой японский коллега посол Осима по-прежнему прекрасно работает в качестве Председателя этой Группы. |
| Belarus, in its capacity as Chair of the CSTO, has circulated a statement of support for that initiative. | Беларусь, в качестве председателя ОДКБ распространила заявление о поддержке этой инициативы. |
| The 31 recommendations of the Friends of the Chair are set out below in a consolidated list. | Ниже в сводном виде изложена 31 рекомендация группы друзей Председателя. |
| The PRESIDENT invited those assisting the Chair to continue their consultations on the issues which the main committees had not succeeded in resolving. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает товарищей Председателя продолжать свои консультации по тем вопросам, которые не удалось урегулировать главным комитетам. |
| Implementation of the decision will begin immediately under the responsibility of the Chair of the Kimberley Process, assisted by the Working Group on Monitoring. | Выполнение этого решения начнется немедленно под руководством Председателя Кимберлийского процесса при содействии Рабочей группы по наблюдению. |
| A Friends of the Chair group has been created to review the final draft and bring the review to completion. | Для рассмотрения окончательного проекта и завершения процесса пересмотра была учреждена группа друзей Председателя. |
| The resolution was moved by Belgium, as the Chair of the Council. | Эта резолюция была выдвинута Бельгией в качестве Председателя Совета. |
| Now he is a Latvian State Radio and Television Center (Center's) Board Chair. | Теперь он Латвийский государственный радио и телевизионный центр (Центр) председателя совета. |
| Within this framework, the secretariat requested that the Contact Group review the election procedures for the UN/CEFACT Chair. | В этой связи секретариат просил, чтобы Контактная группа рассмотрела процедуры избрания Председателя СЕФАКТ ООН. |
| Mr. Kirby was designated to serve as Chair. | Г-н Кирби был назначен на пост председателя. |
| The Expanded Bureau took note of the Chair's report. | Доклад Председателя был принят к сведению Расширенным бюро. |
| The representative of the Sudan related his experiences as Chair of the Africa East Division of UNGEGN. | Представитель Судана рассказал о своем опыте работы в качестве Председателя Восточноафриканского отдела ГЭГНООН. |
| The activities of the Friend of the Chair, Ambassador Gerald Shannon of Canada, deserve our highest appreciation and further support. | Высочайшей оценки и дальнейшей поддержки заслуживает деятельность товарища Председателя посла Канады Джеральда Шэннона. |
| The draft language of the Friends of the Chair was reviewed and further revised by the Working Group. | Проекты формулировок помощников Председателя были рассмотрены и пересмотрены далее Рабочей группой. |
| With that understanding, I fully agree with the Chair's proposal. | При таком понимании я полностью согласен с предложением Председателя. |
| All three of the above documents had been annexed to the ESG Chair's report. | Все три вышеупомянутых документа были приложены к докладу Председателя РГЭ. |
| It was a great pleasure to see a fellow African in the Chair. | Мы были очень рады видеть в кресле Председателя нашего африканского коллегу. |
| Mexico's term in the Chair of the Conference on Disarmament is drawing to a close. | Период пребывания представителя Мексики на посту Председателя Конференции по разоружению подходит к концу. |
| I am most grateful to my Friend of the Chair, Mr. Kumar of India, and his friends. | Я весьма признателен товарищу Председателя представителю Индии г-ну Кумару и его коллегам. |
| The Chair and the Vice-Chair shall be elected by the vote of a majority of CICTE member States present. | Председатель и заместитель Председателя избираются большинством голосов присутствующих государств - членов МАКБТ. |