This segment will open with introductory remarks by the Chair of the Conference presenting a draft of the agreed outcome (Ministerial Declaration). |
Эта часть Конференции будет открыта вступительным словом Председателя Конференции, который представит проект согласованного итогового документа (Декларация министров). |
A session devoted to reporting on the outcomes of the discussion under the thematic segments was chaired by the Conference Chair, who opened the session with introductory remarks. |
Заседание, посвященное представлению итогов обсуждения в рамках тематических сегментов, проходило под председательством Председателя Конференции, который открыл это заседание с вступительных замечаний. |
A session devoted to adoption of the Conference outcomes was chaired by the Chair of the Conference. |
Заседание, посвященное принятию итоговых документов Конференции, проходило под председательством Председателя Конференции. |
Introductory remarks and presentation of the draft Ministerial Declaration by the Chair (up to five minutes) |
Вступительные замечания и выступление Председателя по проекту Декларации министров (до пяти минут) |
Parties will have the opportunity to share with the Chair and Vice-Chair their perspectives on the work of the AWG-KP at this part of the session and beyond. |
Сторонам будет предоставлена возможность поделиться с Председателем и заместителем Председателя своим видением работы СРГ-КП в ходе третьей части сессии и в последующий период. |
These discussions were based on a paper by the UNECE secretariat, and additional notes by Slovenia and the Statistical Commission Friends of the Chair Group on Integrated Economic Statistics. |
Обсуждения были основаны на документе секретариата ЕЭК ООН и дополнительных документах Словении и Группы друзей Председателя по комплексной экономической статистике Статистической комиссии. |
Mr. Sergey Koblov (Russian Federation) informed the secretariat that he will no longer be able to serve as the Chair of the Steering Committee. |
Г-н Сергей Коблов (Российская Федерация) проинформировал секретариат о том, что он не сможет более исполнять обязанности Председателя Руководящего комитета. |
Also the participants noted the necessity to elect new Vice Chair from the ECLAC region and from the Russian Federation that until now is the only supporting institution. |
Участники также отметили необходимость избрания нового заместителя Председателя из представителей стран региона ЭКЛАК и Российской Федерации, которая до настоящего времени является единственной оказывающей поддержку участницей. |
Therefore, the Committee considered that a written response to the Chair's letter of 16 March 2010 on that matter was no longer required. |
Поэтому Комитет счел, что письменный ответ на письмо Председателя от 16 марта 2010 года по этому вопросу более не требуется. |
Chair's summary of seminar on climate change in environmental impact |
Резюме Председателя о семинаре по вопросам изменения климата в рамках |
The thematic session on the role of the Aarhus Convention in promoting sustainable development was chaired by Mr. Salaru, assisted by the Chair of the Meeting of the Parties. |
Тематическое заседание, посвященное роли Орхусской конвенции в поощрении устойчивого развития, проходило под председательством г-на Солару при содействии Председателя Совещания Сторон. |
Chair's summary of the thematic session of the high-level segment on the role of the Aarhus Convention in promoting sustainable development |
Резюме Председателя о работе тематического заседания сегмента высокого уровня, посвященного роли Орхусской конвенции в поощрении устойчивого развития |
The Task Force agreed that the consideration of financial barriers and the memorandum by the Chair was a good start for further consideration. |
Целевая группа решила, что рассмотрение вопроса о препятствиях финансового характера и пояснительная записка Председателя явились хорошим началом для дальнейшей деятельности. |
After a preliminary discussion on the topic, it mandated the Chair, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft for consideration at its twenty-seventh meeting. |
После предварительного обсуждения данного вопроса он уполномочил Председателя подготовить при содействии секретариата проект соответствующего документа для рассмотрения на его двадцать седьмом совещании. |
The Committee determined on a preliminary basis that the communication was admissible and agreed to mandate the curator and Chair to prepare questions seeking further clarification from the communicant. |
Комитет определил в предварительном порядке, что сообщение является приемлемым, и постановил уполномочить куратора и Председателя подготовить вопросы для получения дополнительных разъяснений от автора сообщения. |
Chair's summary of workshop on experiences in promoting the application |
Резюме Председателя Рабочего совещания по опыту, накопленному |
Taking into account a need for more specific regulatory guidance on groundwater, the Legal Board asked the Chair to prepare an explicatory compilation of existing UNECE regulatory language addressing groundwater. |
Учитывая необходимость более конкретного руководства по подземным водам, Совет по правовым вопросам просил Председателя подготовить пояснительную компиляцию существующих нормативных формулировок ЕЭК ООН, касающихся подземных вод. |
On the basis of a proposal by the Chair, the Legal Board reviewed a non-exhaustive list of areas to be reflected in the core rules of procedure. |
По предложению Председателя Совет по правовым вопросам рассмотрел неисчерпывающий перечень вопросов, которые должны быть отражены в основных правилах процедуры. |
Rule 6.2 - Substitution of a Chair |
Правило 6.2 - Временное исполнение обязанностей Председателя |
Rule 9.4 - Voting of the Chair |
Правило 9.4 - Право голоса у Председателя |
In the event of a tied vote of quorum participants, the Chair has the casting vote. |
В случае равного распределения участников кворума голос Председателя является решающим. |
(b) Any new material added to a Specification after a Participant formally withdraws from that Specification's working group in writing to the UN/CEFACT Chair. |
Ь) любому новому материалу, добавленному в спецификацию после официального выхода участника из рабочей группы по данной спецификации путем письменного уведомления Председателя СЕФАКТ ООН. |
A Chair and one or two vice-chairs will be elected; |
с) будут избраны Председатель и один или два заместителя Председателя; |
The Committee nominated Mr. Sauer as Chair of the Committee, and Ms. Bragoi and Ms. Kolar-Planinsic as its Vice-Chairs. |
Комитет назначил г-на Зауэра Председателем Комитета, а г-жу Брагой и г-жу Колар-Планинсич - заместителями Председателя. |
The Netherlands was the Chair and Canada Vice-Chair of the Group. |
Председателем Группы являлся представитель Нидерландов, а заместителем Председателя - представитель Канады. |