| This segment will open with introductory remarks by the Chair of the Conference presenting a draft of the agreed outcome (Ministerial Declaration). | Эта часть Конференции будет открыта вступительным словом Председателя Конференции, который представит проект согласованного итогового документа (Декларация министров). |
| A session devoted to reporting on the outcomes of the discussion under the thematic segments was chaired by the Conference Chair, who opened the session with introductory remarks. | Заседание, посвященное представлению итогов обсуждения в рамках тематических сегментов, проходило под председательством Председателя Конференции, который открыл это заседание с вступительных замечаний. |
| A session devoted to adoption of the Conference outcomes was chaired by the Chair of the Conference. | Заседание, посвященное принятию итоговых документов Конференции, проходило под председательством Председателя Конференции. |
| Introductory remarks and presentation of the draft Ministerial Declaration by the Chair (up to five minutes) | Вступительные замечания и выступление Председателя по проекту Декларации министров (до пяти минут) |
| Parties will have the opportunity to share with the Chair and Vice-Chair their perspectives on the work of the AWG-KP at this part of the session and beyond. | Сторонам будет предоставлена возможность поделиться с Председателем и заместителем Председателя своим видением работы СРГ-КП в ходе третьей части сессии и в последующий период. |
| These discussions were based on a paper by the UNECE secretariat, and additional notes by Slovenia and the Statistical Commission Friends of the Chair Group on Integrated Economic Statistics. | Обсуждения были основаны на документе секретариата ЕЭК ООН и дополнительных документах Словении и Группы друзей Председателя по комплексной экономической статистике Статистической комиссии. |
| Mr. Sergey Koblov (Russian Federation) informed the secretariat that he will no longer be able to serve as the Chair of the Steering Committee. | Г-н Сергей Коблов (Российская Федерация) проинформировал секретариат о том, что он не сможет более исполнять обязанности Председателя Руководящего комитета. |
| Also the participants noted the necessity to elect new Vice Chair from the ECLAC region and from the Russian Federation that until now is the only supporting institution. | Участники также отметили необходимость избрания нового заместителя Председателя из представителей стран региона ЭКЛАК и Российской Федерации, которая до настоящего времени является единственной оказывающей поддержку участницей. |
| Therefore, the Committee considered that a written response to the Chair's letter of 16 March 2010 on that matter was no longer required. | Поэтому Комитет счел, что письменный ответ на письмо Председателя от 16 марта 2010 года по этому вопросу более не требуется. |
| Chair's summary of seminar on climate change in environmental impact | Резюме Председателя о семинаре по вопросам изменения климата в рамках |
| The thematic session on the role of the Aarhus Convention in promoting sustainable development was chaired by Mr. Salaru, assisted by the Chair of the Meeting of the Parties. | Тематическое заседание, посвященное роли Орхусской конвенции в поощрении устойчивого развития, проходило под председательством г-на Солару при содействии Председателя Совещания Сторон. |
| Chair's summary of the thematic session of the high-level segment on the role of the Aarhus Convention in promoting sustainable development | Резюме Председателя о работе тематического заседания сегмента высокого уровня, посвященного роли Орхусской конвенции в поощрении устойчивого развития |
| The Task Force agreed that the consideration of financial barriers and the memorandum by the Chair was a good start for further consideration. | Целевая группа решила, что рассмотрение вопроса о препятствиях финансового характера и пояснительная записка Председателя явились хорошим началом для дальнейшей деятельности. |
| After a preliminary discussion on the topic, it mandated the Chair, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft for consideration at its twenty-seventh meeting. | После предварительного обсуждения данного вопроса он уполномочил Председателя подготовить при содействии секретариата проект соответствующего документа для рассмотрения на его двадцать седьмом совещании. |
| The Committee determined on a preliminary basis that the communication was admissible and agreed to mandate the curator and Chair to prepare questions seeking further clarification from the communicant. | Комитет определил в предварительном порядке, что сообщение является приемлемым, и постановил уполномочить куратора и Председателя подготовить вопросы для получения дополнительных разъяснений от автора сообщения. |
| Chair's summary of workshop on experiences in promoting the application | Резюме Председателя Рабочего совещания по опыту, накопленному |
| Taking into account a need for more specific regulatory guidance on groundwater, the Legal Board asked the Chair to prepare an explicatory compilation of existing UNECE regulatory language addressing groundwater. | Учитывая необходимость более конкретного руководства по подземным водам, Совет по правовым вопросам просил Председателя подготовить пояснительную компиляцию существующих нормативных формулировок ЕЭК ООН, касающихся подземных вод. |
| On the basis of a proposal by the Chair, the Legal Board reviewed a non-exhaustive list of areas to be reflected in the core rules of procedure. | По предложению Председателя Совет по правовым вопросам рассмотрел неисчерпывающий перечень вопросов, которые должны быть отражены в основных правилах процедуры. |
| Rule 6.2 - Substitution of a Chair | Правило 6.2 - Временное исполнение обязанностей Председателя |
| Rule 9.4 - Voting of the Chair | Правило 9.4 - Право голоса у Председателя |
| In the event of a tied vote of quorum participants, the Chair has the casting vote. | В случае равного распределения участников кворума голос Председателя является решающим. |
| (b) Any new material added to a Specification after a Participant formally withdraws from that Specification's working group in writing to the UN/CEFACT Chair. | Ь) любому новому материалу, добавленному в спецификацию после официального выхода участника из рабочей группы по данной спецификации путем письменного уведомления Председателя СЕФАКТ ООН. |
| A Chair and one or two vice-chairs will be elected; | с) будут избраны Председатель и один или два заместителя Председателя; |
| The Committee nominated Mr. Sauer as Chair of the Committee, and Ms. Bragoi and Ms. Kolar-Planinsic as its Vice-Chairs. | Комитет назначил г-на Зауэра Председателем Комитета, а г-жу Брагой и г-жу Колар-Планинсич - заместителями Председателя. |
| The Netherlands was the Chair and Canada Vice-Chair of the Group. | Председателем Группы являлся представитель Нидерландов, а заместителем Председателя - представитель Канады. |