| In line with the same rule, the Vice-Presidents will be elected after the election of the Chair of the Committee of the Whole. | В соответствии с тем же правилом заместители Председателя будут избираться после избрания Председателя Комитета полного состава. |
| A Task Force will be assembled under the direction of either the Chair or one of the Vice Chairs of the Bureau of the Group of Experts. | Целевая группа будет собираться под руководством либо Председателя, либо одного из заместителей Председателя Бюро Группы экспертов. |
| The Bureau consists of the Chair of the Executive Body and the three Vice-Chairs, along with the Chairs of the subsidiary bodies and the Implementation Committee. | Президиум состоит из Председателя Исполнительного органа и трех заместителей Председателя, а также председателей вспомогательных органов и Председателя Комитета по осуществлению. |
| The Conference of the Parties shall elect the Chair of the Committee, and the Committee shall thereafter elect from among its members a Vice-Chair. | Конференция Сторон избирает Председателя Комитета, а затем Комитет избирает из числа своих членов заместителя Председателя. |
| Let me also take this opportunity to welcome Botswana as the incoming Chair of the Kimberley Process for 2006, and the European Community as Vice-Chair. | Позвольте мне также, пользуясь возможностью, приветствовать Ботсвану как нового Председателя Кимберлийского процесса в 2006 году, а Европейское сообщество - как заместителя Председателя. |
| Mr. Chiaramonti, was a vice-chair of GE., a CSG member and Chair of EBES. | Г-н Шиарамонти выполнял обязанности заместителя Председателя ГЭ., члена РГС и Председателя ЕСЭОД. |
| Canada serves as the Chair of the Management Committee for the Special Court and chairs the Group of Interested States, consisting of contributors to the Special Court. | Канада выполняет функции Председателя Управленческого комитета Специального суда и Председателя Группы заинтересованных государств, в состав которой входят доноры Специального суда. |
| Each ICG WG shall have a Chair and optionally, Vice-Chair(s), elected by the members of the WG. | Каждая РГ ГСИ имеет Председателя и, факультативно, заместителя Председателя, избираемых членами РГ. |
| In the absence of the Chair of the Specialized Section, the Vice-Chairperson, Dr. Ulrike Bickelmann, reported on the results of the 47th session. | В отсутствие Председателя Специализированной секции информацию об итогах сорок седьмой сессии представила заместитель Председателя д-р Ульрике Бикельманн. |
| In addition, the Parties will be requested to endorse the selection of the Chair and Vice-Chair of the Committee for 2010. | Кроме того, Сторонам будет предложено утвердить выбор Председателя и заместителя Председателя Комитета на 2010 год. |
| The Evaluation Management Group, through the Chair, will report to the General Assembly, through the President of the Assembly. | Руководящая группа по оценке, через своего Председателя, будет представлять доклады Генеральной Ассамблее, через Председателя Ассамблеи. |
| The President, or in his or her absence one of the Vice-Presidents designated by him or her, shall serve as Chair of the General Committee. | Председатель или в его/ее отсутствие один из назначаемых им/ею заместителей Председателя выступает в качестве Председателя Генерального комитета. |
| Introductory statements by the Chairman of IAAC, the Chair of JIU and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had been made available to delegations. | Вступительные заявления председателя НККР, председателя Объединенной инспекционной группы и заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора были направлены всем делегациям. |
| In the past, the Council/Forum has designated one of its vice-presidents as the Chair of the Committee of the Whole. | Ранее Совет/Форум назначал одного из своих заместителей Председателя в качестве Председателя Комитета полного состава. |
| The Chair and the first Vice-Chair of the Committee shall also serve as Vice-Chairs of the Bureau, unless the Meetings of the Parties decide otherwise. | Председатель и первый заместитель Председателя Комитета являются также заместителями Председателя Президиума, если Совещание Сторон не примет иного решения. |
| At the same meeting, the representative of Romania, in her capacity as representative of the Chair of the Working Group of the Whole, introduced the draft resolution. | На том же заседании представитель Румынии в ее качестве представителя Председателя Рабочей группы полного состава внесла на рассмотрение данный проект резолюции. |
| As Chair of the Kimberley Process, the Democratic Republic of the Congo also placed a priority on strengthening the Certification System, especially with regard to the level of internal controls. | Другой первоочередной задачей председателя Кимберлийского процесса было укрепление Системы сертификации, и в частности на уровне механизмов внутреннего контроля. |
| The lower output was attributable to the fact that the Darfur Reconstruction and Development Fund was not fully operational, owing to financial constraints and the unavailability of the Chair | Более низкий показатель объясняется тем, что Фонд реконструкции и развития Дарфура не полностью функционировал в силу финансовых трудностей и из-за отсутствия Председателя |
| During her visit, the Chair felt that the Government of Guinea-Bissau was fully committed to the reform and that there is political will to move forward on it. | В ходе визита у Председателя сложилось мнение о том, что правительство Гвинеи-Бисау всецело привержено процессу реформирования и что существует политическая воля к дальнейшему продвижению реформы. |
| He, however, had merely participated in the commemoration and was neither among its organizers nor leading it. The Deputy Chair of the Supreme Court dismissed the author's appeal on 4 February 2008. | Однако он всего лишь участвовал в гражданской панихиде и не входил в число ее организаторов или руководителей. 4 февраля 2008 года заместитель Председателя Верховного суда отклонил апелляционную жалобу автора сообщения. |
| They further welcomed the related Concluding Remarks by the Chair of the Non-Aligned Movement at the Ministerial level that marked the Belgrade Commemorative Meeting in the institutional memory of the Movement. | Они также приветствовали соответствующие заключительные замечания Председателя Движения неприсоединения на уровне министров, сохранившие Белградское юбилейное заседание в институциональной памяти Движения. |
| Appreciate the offer by the Government of Tanzania, on the request of the Chair, to provide a Force Commander for the Neutral International Force; | Выразить признательность правительству Танзании, которое в ответ на просьбу Председателя предложило предоставить командующего Нейтральными международными силами; |
| As Chair of the Process, the United States, with generous support from the Antwerp World Diamond Centre, overhauled and greatly expanded the Process website (). | В качестве Председателя Процесса Соединенные Штаты, воспользовавшись великодушной поддержкой Антверпенского всемирного алмазного центра, реорганизовали и значительно расширили веб-сайт Процесса (). |
| The plenary noted that there would be an evaluation of the mechanism at the 2013 intersessional meeting or as needed, at the instruction of the Process Chair. | Участники пленарной встречи отметили, что оценка механизма будет проведена на межсессионной встрече 2013 года или, если потребуется, по распоряжению Председателя Процесса. |
| The Selection Committee will communicate its recommendation regarding the Vice-Chair position to the Chair within a reasonable time frame and according to the procedure described in the administrative decision of 2008. | Комитет по отбору сообщит Председателю о своей рекомендации относительно должности заместителя Председателя в течение разумного периода времени и согласно процедуре, указанной в административном решении 2008 года. |