With the discussant role and the introduction of formal group discussion, the role of the session chair was expanded under this framework. |
В рамках этого подхода с учетом роли выступающих и с введением официальных групповых обсуждений повышается и роль председателя сессии. |
of the Plenary of the Platform (chair, vice-chairs and other |
Бюро Пленума Платформы (Председателя, заместителей |
To guide the process, the Director proposed the creation by the Governing Council of a "friends of the chair" group. |
Для управления этим процессом Директор предложила, чтобы Совет управляющих создал группу друзей председателя. |
In that regard, the Expert Group agreed to review the terms of reference every three years or in conjunction with a change of chair. |
В этой связи Группа экспертов постановила пересматривать круг ведения раз в три года или в связи со сменой председателя. |
Each committee appoints from among its members a chair and two vice-chairs by an absolute majority of votes and for the duration of the session. |
На срок проведения сессии каждая комиссия абсолютным большинством голосов ее членов избирает своего председателя и двух заместителей председателя. |
Each year, the Committee on Article 5 Implementation will select a chair among the States Parties serving the second year of their two-year terms. |
Каждый год Комитет по осуществлению статьи 5 будет избирать Председателя из числа государств-участников, вступивших во второй год своего двухгодичного срока полномочий. |
Full credit goes to Nauru, our current chair, for its dedicated and committed leadership of the group during significant developments in the multilateral arena. |
Следует в полной мере признать заслуги Науру, нашего нынешнего Председателя, за ее самоотверженное и ответственное руководство группой во время различных мероприятий на международной арене. |
The Chairperson said that he intended to continue informal consultations on the question of who would chair the upcoming meeting of experts, taking into account the principle of equitable geographical distribution. |
Председатель указывает, что он намерен продолжить неофициальные консультации по вопросу о кандидатуре Председателя следующего Совещания экспертов с учетом принципа справедливого географического распределения. |
In preparing for active re-engagement in the Central African Republic, the Commission will continue to work closely with the transitional government to identify a chair for the country configuration as an urgent priority. |
При подготовке к возобновлению активной деятельности в Центральноафриканской Республике Комиссия будет продолжать тесно сотрудничать с переходным правительством в срочном подборе кандидатуры председателя страновой структуры. |
According to the chair of this committee, Siddiq Wada'a, a Zaghawa businessman, the committee enjoys the unqualified support of the President. |
По словам председателя этого комитета Сиддика Вады, бизнесмена из племени загава, комитет пользуется безоговорочной поддержкой президента. |
The Chairs for the general segment will invite delegations to nominate a chair and a number of vice-chairs of the Bureau. |
Председатели общего сегмента обратятся к делегациям с просьбой предложить кандидатуры председателя и нескольких заместителей председателя Президиума. |
The Steering Group may elect officers, a chair and vice-chair(s) in the first meeting to conduct its regular meetings. |
Руководящая группа вправе избирать должностных лиц - председателя и заместителя(-ей) председателя - для проведения своих регулярных совещаний. |
Since when did the party chair weigh in on security contracts? |
С каких пор председателя партии интересуют охранные контракты? |
The office of social chair is more important than vice-president! |
Пост общ. председателя важнее чем вице-президента! |
The Bureau of the Executive Body currently comprises one chair and seven vice-chairs, including the chairs of the four major subsidiary bodies. |
В настоящее время Президиум Исполнительного органа состоит из Председателя и семи заместителей Председателя, включая председателей четырех основных вспомогательных органов. |
Areas of convergence became apparent in the work carried out under the leadership of Ambassador Tanin, the chair of intergovernmental negotiations at the sixty-fourth session of the General Assembly. |
В ходе работы, проводившейся под руководством посла Танина, председателя межправительственных переговоров на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, обозначились области совпадения точек зрения. |
Overview from the chair of the Transport Committee |
Обзорное выступление Председателя Комитета по внутреннему транспорту |
Overview from the chair of the Energy Committee |
Обзорное выступление Председателя Комитета по устойчивой энергетике |
Mr Johannes Hangler, Austria, vice-chair of the 35th and 36th sessions, was elected as the new chair. |
Г-н Иоганнес Ханглер, Австрия, заместитель Председателя тридцать пятой и тридцать шестой сессий был избран новым Председателем. |
The work of the Government to achieve an equal gender distribution has also produced results regarding increasing the proportion of women who chair public boards. |
Работа правительства по достижению равного гендерного распределения должностей также дала результаты в плане увеличения доли женщин, занимающих кресло председателя совета управляющих в государственных учреждениях. |
The Minster of Gender Equality serves as chair and other members are appointed by the President at the request of the Minister of Gender Equality. |
В качестве председателя выступает министерство по вопросам равенства мужчин и женщин, а другие члены назначаются Президентом по запросу этого министерства. |
In considering the sub-item, the Group heard a report from the chair of the small contact group on the contact group's deliberations. |
При рассмотрении этого подпункта Группа заслушала доклад председателя небольшой контактной группы о ее работе. |
I am pleased to report that under its able chair, Mr Reiner Arndt, the Interim Chemical Review Committee made great progress during its five meetings. |
Мне доставляет удовольствие сообщить о том, что под компетентным руководством своего Председателя г-на Рейнера Арндта Временный комитет по рассмотрению химических веществ добился значительного прогресса в ходе проведенных им пяти сессий. |
In its capacity as chair of FSC, Andorra was able to take part in meetings with the Security Council Counter-Terrorism Committee. |
В период выполнения функций председателя Андорра имела возможность принять участие в качестве председателя Форума по безопасности и сотрудничеству во встречах с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. |
As Senior Adviser to the Administrator and chair of UNDP Gender Task Force, the Executive Director of UNIFEM will provide policy guidance. |
В качестве старшего советника Администратора и Председателя Целевой группы по гендерной проблематике общее руководство будет осуществлять Директор-исполнитель ЮНИФЕМ. |