Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
The Plenary shall use all reasonable efforts to achieve ratification of the PSG Chair by consensus but shall decide the matter by formal vote if consensus cannot be achieved. Пленарная сессия прилагает все разумные усилия для утверждения одобрения предложенного кандидата на пост Председателя ПРГ на основе консенсуса, и в случае невозможности достижения консенсуса выносит решение по этому вопросу путем официального голосования.
Let me conclude, Mr. President, by expressing my best feelings in seeing you in the Chair and pledging my full support for your work. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне выразить глубокое удовлетворение в связи с вашим пребыванием на посту Председателя и заверить вас в полной поддержке вашей работы.
Mr. Decaux stated that it would be useful to hear from the Danish Human Rights Centre as Chair of the International Coordinating Committee of national institutions. Г-н Деко отметил, что было бы полезно выслушать мнение Датского центра по правам человека, который выполняет функции Председателя в Международном координационном комитете национальных учреждений.
Mr. Chairman, I also thank you for providing these charts showing the rotation of the Chair and the Disarmament Commission's other Bureau positions. Я благодарю Вас, г-н Председатель, за представление этих таблиц, показывающих ротацию на посту Председателя и на других должностях в Бюро Комиссии по разоружению.
The judicial membership of the Rules Committee has not changed during the current reporting period; it comprises Judge Agius (Chair), President Meron and Judges El Mahdi, Kwon and Parker. Судебный состав Комитета по правилам не претерпел изменений в течение нынешнего отчетного периода; он состоит из судьи Агиуса (Председатель), Председателя Мерона и судей Эль-Махди, Квона и Паркера.
They also noted that mechanisms would be put in place for RAMSI to provide frequent briefing for the Chair to report to Forum countries on a regular basis. Они также отметили, что для Миссии будут созданы механизмы, позволяющие проводить частые брифинги для Председателя с целью информирования стран - членов Форума на регулярной основе.
As the outgoing Chair, South Africa wishes to express its gratitude and thanks to all representatives involved in the KPCS, whether as Participants, Applicants or Observers, for their continued resolve to curb the trade in conflict diamonds. В качестве покидающего свой пост Председателя Южная Африка хотела бы выразить свою признательность и благодарность всем представителям, участвующим в ССКП, будь то участники, кандидаты или наблюдатели, за их сохраняющуюся решимость пресечь торговлю алмазами из зон конфликтов.
We welcome the affirmation by France, the next Chair of the G8, that Africa will remain a priority on the G8 agenda. Мы приветствуем заявление Франции, следующего Председателя Группы восьми о том, что проблемы Африки будут по-прежнему занимать приоритетное место в повестке дня этой Группы.
In the ensuing discussions, a number of delegations supported the Chair's proposal for the annex V in principle, but wished to reserve their final positions until they could see a draft of the amended text of the annex and discuss it internally. В ходе последовавших обсуждений ряд делегаций в принципе поддержали предложение Председателя по приложению V, однако пожелали зарезервировать свои окончательные позиции до тех пор, пока они не смогут ознакомиться с проектом текста приложения с внесенными поправками и обсудить его между собой.
Disinflation actually began in the early 1980s - well before inflation targeting was invented - thanks to the concerted efforts of then-US Federal Reserve Board Chair Paul Volcker. Дефляция на самом деле началась в начале 1980-х - задолго до того, как было придумано инфляционное таргетирование - благодаря согласованным усилиям тогдашнего председателя Совета ФРС США Пола Волкера.
In his capacity as the Chair of the IASC, the Emergency Relief Coordinator likewise has demonstrated strong leadership, of the type that the Representative previously has noted was required to ensure that inter-agency consultations result in a more comprehensive and coordinated response to internal displacement. Точно так же Координатор чрезвычайной помощи в своем качестве Председателя МПК продемонстрировал хорошие руководящие способности, которые, как ранее отмечал Представитель, необходимы для обеспечения принятия по итогам межучрежденческих консультаций более комплексных и скоординированных ответных мер в связи с перемещенными внутри страны лицами.
I should particularly like to highlight the valuable cooperation we received from the representatives of Germany, Canada and France, who acted as Friends of the Chair in informal and private consultations. В особенности я хотел бы подчеркнуть важное сотрудничество с нами со стороны представителей Германии, Канады и Франции, выступавших в качестве «друзей Председателя» в ходе неофициальных и закрытых консультаций.
As current Chair of the South Pacific Forum, on behalf of my Forum colleagues I condemn the test of a nuclear weapon by France in the South Pacific. В качестве Председателя Южнотихоокеанского форума я от имени своих коллег по Форуму осуждаю французское испытание ядерного оружия в южной части Тихого океана.
As Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, Norway is pleased that the United Nations has now joined that Committee as a fully associated member. В качестве Председателя Специального комитета по связи Норвегия удовлетворена тем, что Организация Объединенных Наций сейчас присоединилась к Комитету в качестве полноправного члена.
In light of these clarifications, may I take it that the Committee accepts the Chair's proposal; as contained in the document distributed? В свете этих разъяснений могу ли я считать, что Комитет согласен с предложением Председателя, содержащимся в распространенном документе?
My Government gives priority, within its foreign policy objectives for this year, to realizing that aspiration of the international community, and we welcome the fact that in this crucial stage of our negotiations you, Ambassador Ramaker, have taken up the Chair of the Conference. В рамках своих внешнеполитических целей на этот год мое правительство отдает приоритет реализации этого чаяния международного сообщества, и мы приветствуем то обстоятельство, что на данной важнейшей стадии наших переговоров вы, посол Рамакер, приступаете к исполнению функций Председателя Конференции.
We repeated this presentation when Norway was in the Chair of the Conference on Disarmament in June 2005, and I returned to the subject recently on 7 February last. Мы повторяли эту презентацию в июне 2005 года, когда в кресле Председателя Конференции по разоружению пребывала Норвегия, и я возвращался к этой теме недавно - 7 февраля с.г.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): Ambassador Jazairy, who is temporarily hospitalized, asked me to congratulate you most warmly, Mr. President, on behalf of the Algerian delegation on taking the Chair of our Conference. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Посол Джазайри, будучи временно госпитализирован, поручил мне, г-н Председатель, от имени алжирской делегации самым сердечным образом поздравить вас со вступлением на пост Председателя нашей Конференции.
Last year, the Belgian Chair successfully paved the way for implementation of the resolution 1822 by developing concrete modalities and reflecting them in updated Committee guidelines, and launched the review process. В прошлом году Бельгия во время исполнения функций Председателя Совета успешно проложила путь к осуществлению резолюции 1822, разработав конкретные механизмы и отразив их в пересмотренных руководящих принципах Комитета, и начала процесс обзора.
I was in China primarily in my role as Chair of the British government's Review on Antimicrobial Resistance; but I also sought opportunities to speak to people about the challenges facing the economy. Я был в Китае, прежде всего, в роли Председателя комитета Британского правительства о Резистентности к Антибиотикам; но я также искал возможности поговорить с людьми о проблемах, с которыми сталкивается экономика.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, my delegation in turn wishes to thank you for the great energy and ceaseless efforts you have committed since taking up the Chair. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, моя делегация, в свою очередь, хотела бы поблагодарить Вас за колоссальную энергию и неустанные усилия, прилагаемые Вами с момента Вашего вступления на пост Председателя.
We are happy to see you in the Chair as the representative of the friendly country of Italy and we will rely on your wisdom. Мы рады видеть вас, представителя дружественной Италии, на посту Председателя, и мы будем полагаться на вашу мудрость.
Allow me, Mr. President, to express to you first of all our satisfaction at seeing you in the Chair during this month which is going to require difficult efforts of concentration with a view to organizing our work. Позвольте мне, г-н Председатель, прежде всего выразить наше удовлетворение по поводу того, что вы находитесь на посту Председателя Конференции в этом месяце, который потребует напряженных и сконцентрированных усилий по организации нашей работы.
The Chairman: The Chair has received a letter informing the Committee that, owing to his other professional commitments, Ambassador Aurel-Dragos Munteanu of Romania will be unable to continue to fulfil his responsibilities as Vice-Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Председатель (говорит по-английски): Президиум получил письмо, содержащее информацию о том, что, вследствие своих других профессиональных обязанностей, посол Аурел Драгош Мунтяну, Румыния, не сможет продолжать выполнять свои обязанности заместителя Председателя Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Your presence here in the Chair therefore provides added significance to the honour and privilege attached to the opportunity presented to my country, also a CARICOM State, to address this body. Ваше присутствие здесь в кресле Председателя придает дополнительное значение той чести и привилегии, которые оказаны моей стране, также входящей в КАРИКОМ, в связи с возможностью выступить на этом форуме.