The Meeting will elect a chair and vice-chair for the preparatory meeting for the first meeting of the Signatories to the SEA Protocol. |
Совещание изберет Председателя и заместителя Председателя совещания по подготовке первого совещания Сторон, подписавших Протокол по СЭО. |
Some recalled that it was also possible to use "friends of the chair" as an alternative to the bureau, as the working group had done previously. |
Некоторые из них напомнили, что в качестве альтернативы бюро можно было бы воспользоваться и услугами "товарищей Председателя", как это уже делалось рабочей группой. |
The chair's statement issued at that meeting welcomed the adoption of the New Partnership for Africa's Development as a manifestation of the commitment of African leaders to effective leadership and accountability. |
В заявлении Председателя, которое было принято на этом заедании, с удовлетворением отмечалось одобрение инициативы о Новом партнерстве в интересах развития Африки в качестве подтверждения приверженности африканских лидеров цели эффективного руководства и подотчетности. |
The Statistical Commission has established groups of Member States and international organizations known as "friends of the chair" groups to help advance the Commission's work inter-sessionally. |
Статистическая комиссия учредила группы в составе государств-членов и международных организаций, известные в качестве групп «друзей Председателя», в целях дальнейшего выполнения работы Комиссии в межсессионный период. |
The Acting Chairperson: Ambassador Badji, Chairperson of the First Committee, is currently out of town, and he has asked me to chair this meeting in his absence. |
Исполняющий обязанности Председателя: Председатель Первого комитета посол Баджи находится в настоящее время в отъезде и в связи с этим просил меня стать Председателем на текущем заседании в его отсутствие. |
In the final plenary session of the 23rd National Congress of Councillors, a woman was elected to chair the Standing Committee for the next year. |
На итоговом пленарном заседании XXIII Национального съезда депутатов советов департаментов было решено, что пост председателя Постоянного совета в течение следующего года будет занимать женщина. |
The chair will rotate between representatives of the transport, environment and health sectors, each sector taking one of the three posts. |
Должность Председателя заполняется на основе ротации между представителями секторов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, причем представители каждого из секторов занимают одну из этих трех должностей. |
Mr. Estévez-López: I wish to begin, as other speakers in this general exchange of views have, by conveying congratulations to Mr. Javad Zarif on his election to chair the Disarmament Commission at its 2000 substantive session. |
Г-н Эстевес-Лопес: Прежде всего, как и другие выступавшие в ходе общего обмена мнениями, я хотел бы передать поздравления гну Джаваду Зарифу в связи с его избранием на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2000 года. |
We would also like to express our appreciation for his leadership in this challenging year for the Agency, a year of course in which it was Australia's honour to chair the Board of Governors. |
Мы хотели бы также выразить ему нашу признательность за руководящую роль в этот непростой для Агентства год, в течение которого Австралия имела честь выполнять функции председателя Совета управляющих. |
Mr. Hart: The Nigerian delegation is particularly delighted to see our sister country, Mali, and you, Sir, our friend, Ambassador Moctar Ouane, in the chair as President of the Security Council for the month of December. |
Г-н Харт: Нигерийской делегации особенно приятно видеть нашу братскую страну Мали и нашего друга посла Моктара Уана на посту Председателя Совета Безопасности в декабре месяце. |
At that time, in an attempt to reverse the negative trend in financing, he had initiated a ministerial meeting that I had the honour to chair as President of the UNDP Executive Board in 2000. |
Тогда в попытке обратить вспять негативную тенденцию в области финансирования он организовал заседание министров, которым я имел честь руководить в качестве Председателя Исполнительного совета ПРООН. |
She noted that a woman had been elected to chair the National Assembly and that the Vice-President of the Republic was a woman. |
Оратор отмечает, что на пост председателя Национальной ассамблеи избрана женщина, а пост вице-президента республики уже занимает женщина. |
We would like to welcome you, Mr. Foreign Minister, in the chair, since your presence here testifies to the importance that you attach to this subject, especially as Pakistan is one of the main troop-contributors in peacekeeping operations. |
Мы хотели бы приветствовать Вас, г-н министр иностранных дел, на посту Председателя Совета, поскольку Ваше присутствие здесь свидетельствует о том большом значении, которое Вы придаете этой теме, особенно с учетом того, что Пакистан является одним из ведущих поставщиков войск в контингенты миротворческих операций. |
As provided for in rule 13 of the Commission's rules of procedure, one of the Vice-Chairs should be designated to chair the sessional committee of the whole referred to in paragraph 17 below. |
З. Как предусмотрено правилом 13 правил процедуры Комиссии два заместителя Председателя назначаются председателями сессионных комитетов полного состава, упомянутых ниже. |
Mr. Grossi: First of all, allow me to congratulate you most warmly, Sir, on your election to chair our Committee during this year's session. |
Г-н Гросси: Прежде всего позвольте мне, г-н Председатель, тепло поздравить Вас с избранием на пост председателя нашего Комитета на сессии этого года. |
As chair of the Panel's basic domestic needs task force, Mr. Kuijpers introduced the task force's report. |
В качестве председателя целевой группы по основным внутренним потребностям г-н Куиджперс представил доклад целевой группы. |
Cuba has been a consistent and long-standing supporter of the work of the United Nations in the field of decolonization, and presently serves with distinction as vice chair of the Special Committee. |
Куба последовательно и неизменно выступает в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в сфере деколонизации, и в настоящее время ее представитель достойно исполняет обязанности заместителя Председателя Специального комитета. |
The 15 member Committee, which includes the chair of the Permanent Forum, has helped to bring indigenous peoples' concerns to the attention of the UNDP Administrator and senior management. |
Комитет, состоящий из 15 членов и включающий Председателя Постоянного форума, помогает доводить волнующие коренные народы проблемы до сведения Администратора и старших должностных лиц ПРООН. |
The Plenary noted the verbal report from the International Trade Procedures Working Group and requested the CSG to nominate a new chair for the group as soon as possible. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению устный доклад о работе Рабочей группы по процедурам международной торговли и поручили РГС назначить, как можно скорее, нового председателя Группы. |
Setting of specific targets for each Task Force chair, and a requirement to report to the Under-Secretary-General if those targets are not achieved |
разработку конкретных целевых показателей для председателя каждой целевой группы и введение требования об информировании заместителя Генерального секретаря о ситуациях, когда эти целевые показатели оказываются недостигнутыми; |
Mr. Hosseini would chair the consultations on the appointment of an external auditor, as in his capacity as President of the twenty-fourth session of the Industrial Development Board he had already been liaising with Member States on nominations in that connection. |
Г-н Хоссейни возьмет на себя функции председателя консультаций по вопросу о назначении внешнего ревизора, поскольку в качестве Председателя двадцать четвертой сессии Совета по промышленному развитию он уже поддерживал связи с государствами-чле-нами в отношении выдвижения соответствующих кандидатур. |
The Working Group will elect a new chair for its special session, taking into consideration the decision taken at the fifth Ministerial Conference that it should be chaired by a representative of Ukraine. |
Рабочая группа изберет нового Председателя для ее специальной сессии с учетом решения, принятого на пятой Конференции министров и предусматривающего, что ее Председателем должен стать представитель Украины. |
(a) The composition of such a mechanism, including the seniority of the chair and members; |
а) членском составе такого механизма, в том числе об уровнях должностей председателя и членов; |
The Fund also served as chair of a UNDG task force that drafted a Guidance Note on the engagement of United Nations country teams in PRSPs. |
Фонд также служил в качестве председателя целевой группы ГООНВР, разработавшей Записку-руководство по вопросу об участии страновых групп Организации Объединенных Наций в ДССН. |
If in the future a meeting is again hosted by a Party, a representative of the host country may nominate a person to chair the meeting whether or not he/she has been previously elected as a member of the Bureau. |
Если в будущем совещание вновь организуется какой-либо Стороной, то представитель этой принимающей страны может назначить какое-либо лицо исполнять обязанности Председателя этого совещания, независимо от того, было ли оно ранее избрано членом Президиума. |