Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
As the designated official, the Special Representative will also chair the meetings of the Security Management Team and the Chief Security Adviser will report to him directly on security-related issues. В качестве уполномоченного должностного лица Специальный представитель будет также выполнять функции председателя на заседаниях Группы руководителей по вопросам безопасности, и Старший советник по безопасности будет подотчетен непосредственно ему по вопросам, связанным с безопасностью.
From November 2010, he was one of the four deputy chairs of the CDU in Germany, as well as the chair of the CDU in the state of North Rhine-Westphalia. С ноября 2010 года он был заместителем председателя фракции ХДС в Германии, а также председателем фракции ХДС в земле Северный Рейн-Вестфалия.
Not only was he the first African American to do so, but he was also the first New Yorker to chair the committee since Fernando Wood in the 1870s. Он был не только первым афроамериканцем на посту председателя данного комитета, но и первым со времён Фернандо Вуда в 1870-х годах нью-йоркцем, который возглавил комитет.
This post, also a Vice-President of the Commission, would chair the Council of the European Union's foreign affairs meetings as well as the Commission's external relations duties. Верховный представитель является заместителем председателя Европейской комиссии и возглавляет как заседания по иностранным делам в Совете ЕС, так и осуществление комиссией внешнеполитической деятельности.
(e) Eight missions for the Under-Secretary-General to convene and chair pledging conferences for complex emergencies, accompanied by one or two staff members. е) восьми миссий заместителя Генерального секретаря в сопровождении одного-двух сотрудников для созыва и выполнения функций председателя конференций по объявлению взносов в случае сложных чрезвычайных ситуаций.
In its capacity as chair of the Inter-Agency Working Group (IAWG) on Evaluation, UNDP made particular efforts to promote collegial approaches to system-wide issues in monitoring and evaluation. В качестве председателя Межучрежденческой рабочей группы по оценке (МРГО), ПРООН приложила особые усилия для внедрения коллегиального подхода к наблюдению и оценке в масштабах всей системы.
As gender adviser to the resident coordinator and chair of the gender group, UNIFEM has played a pivotal role in bringing the issues of gender-based violence to the forefront of United Nations operational activities. Выполняя функции консультанта по гендерной проблематике при координаторе-резиденте и председателя гендерной группы, ЮНИФЕМ играл ключевую роль в признании первоочередного значения проблем насилия в отношении женщин в рамках оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций.
The efforts of the Special Commission, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Ambassador and delegation of Germany, representing the chair of the sanctions Committee, in achieving this goal are particularly praiseworthy. Особой похвалы заслуживают усилия, приложенные во имя достижения этой цели Специальной комиссией, Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и представителем и делегацией Германии в качестве Председателя Комитета по санкциям.
Measures that have strengthened accountability include the appointment of a full-time chair for the Headquarters Committee on Contracts, specification of the Committee's working methods, and policy guidelines for required reviews. Меры, обеспечившие укрепление подотчетности, включают создание штатной должности председателя Комитета Центральных учреждений по контрактам, определение методов работы Комитета и разработку руководящих принципов для проведения необходимых обзоров.
The Fund's role as chair of the HIV/AIDS theme group in over 16 countries allowed it to shape the United Nations' response to the epidemic in those countries, and to help translate policies into concrete interventions. Роль Фонда в качестве председателя тематической группы по ВИЧ/ СПИДу в более чем 16 странах позволила ему оформить ответ на меры Организации Объединенных Наций по борьбе с эпидемией в этих странах и помогла перевести политику в плоскость конкретных дел.
He introduced GRPE-55-23 proposing the terms of reference for that informal group and he announced that Germany was willing to chair this informal group. Он представил документ GRPE-55-23, в котором предлагается круг ведения для этой неофициальной группы, и объявил о том, что Германия готова взять на себя функции председателя в этой неофициальной группе.
(a) Election of a chair and two vice-chairs а) Выборы Председателя и двух заместителей Председателя
The Administrator further stated that as chair of the MCC he intended to allocate as much time that was needed to carry out the important function of chairing the MCC and to report to the Secretary-General periodically on the discharge of those functions. Администратор заявил далее, что в качестве председателя ККУ он намерен уделять выполнению председательских функций столько времени, сколько потребуется, и периодически докладывать Генеральному секретарю о выполнении этих функций.
A "troika", with a past, present and future chair, if feasible in the future, would have the desirable effect of reducing uncertainty and allowing States to begin planning further in advance of meetings. «Тройка», включающая предыдущего, нынешнего и будущего Председателя, если ее создание станет возможным, будет иметь положительный эффект, заключающийся в том, что будет понижена степень неопределенности и у государств будет возможность заблаговременно начать подготовку к будущим заседаниям.
Mrs. Khan-Cummings (Trinidad and Tobago): I too should like to congratulate you, Sir, on your appointment to chair this Committee, and I assure you of my delegation's support during the course of our work. Г-жа Хан-Каммингс (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Мне также хотелось бы поздравить Вас в связи с назначением на пост Председателя Комитета, и заверить Вас в поддержке моей делегации в ходе нашей работы.
On the recommendation of the Bureau, the Board decided to mandate the Vice-President, Mr. Henry Reynaud (France), to chair informal consultations and to report to the executive session of the Board on this subject in February/March. По рекомендации Бюро Совет постановил поручить заместителю Председателя г-ну Анри Рейно (Франция) руководить неофициальными консультациями и представить доклад исполнительной сессии Совета по этому вопросу в феврале/марте.
The nomination of Brazil to chair the drafting committee of the Conference was both an honour and a challenge; we offered our collaboration with satisfaction with a view to the Vienna consensus being expressed at the highest and most democratic level. Назначение Бразилии на пост председателя редакционного комитета Конференции было для нас большой честью и вместе с тем ко многому нас обязывало; мы рады были предложить свое сотрудничество с тем, чтобы венский консенсус проявился на самом высоком и самом демократическом уровне.
Had the opportunity to chair some of them, to act as secretary, or Rapporteur to others, to present papers and documents to many of them, and to edit the papers and proceedings of a few. На некоторых из них занимал посты председателя, секретаря или докладчика, а также представлял доклады и документы для многих из названных мероприятий и подготавливал отчеты об их работе.
The President said that, further to the decisions taken by the Board at its seventeenth executive session, he had requested Ambassador Hill (Jamaica), Vice-President of the Board, to chair open-ended consultations, which had taken place on 3 July 1998. Председатель заявил, что в соответствии с решениями, принятыми Советом на его семнадцатой исполнительной сессии, он просил заместителя Председателя Совета посла Хилла (Ямайка) председательствовать на консультациях открытого состава, которые прошли 3 июля 1998 года.
Institute of International Humanitarian Law, Norwegian Red Cross, and Norwegian Navy, Conference on Humanitarian Law in Armed Conflict at Sea, Bergen, Norway, September 1991: chair, commentary and drafting committee. Институт международного гуманитарного права, Норвежский Красный Крест и военно-морские силы Норвегии, Конференция по гуманитарному праву в условиях вооруженного конфликта на море, Берген, Норвегия, сентябрь 1991 года: работа в качестве председателя, участника прений и члена редакционного комитета.
This week the Security Council will hold an unprecedented ministerial meeting on African security, which our Secretary of State is proud to chair, and which President Mugabe, Chairman of the Organization of African Unity, will address. На этой неделе Совет Безопасности проведет беспрецедентное заседание на уровне министров по африканской безопасности, и наш государственный секретарь с гордостью будет руководить им в качестве Председателя; на заседании выступит президент Мугабе, Председатель Организации африканского единства.
France, which has just taken the chair of the 1540 working group on assistance, will spare no effort to ensure that States receive all necessary assistance for the full implementation of the resolution. Франция, которая только что заняла пост Председателя Рабочей группы Комитета 1540 по технической помощи, не пожалеет усилий для того, чтобы государства получили всю необходимую помощь для осуществления в полном объеме этой резолюции.
In 2004, UNIFEM will be vice-chair and then chair in 2005 of the Inter-Agency Advisory Group on HIV/AIDS. В 2004 году ЮНИФЕМ будет выполнять функции заместителя председателя, а в 2005 году функции председателя в Межучрежденческой консультативной группе по ВИЧ/СПИДу.
The expectation that members of the Commission will undertake these steps is particularly pertinent in relation to the State elected to chair the Commission, on account of the special duties conferred upon the office-holder. Ожидание того, что члены Комиссии предпримут вышеуказанные шаги, имеет особое значение для представителя государства, избранного в качестве Председателя Комиссии, с учетом особых обязанностей, налагаемых на это должностное лицо.
However, since the future chair of the Review Conference is often not known far enough in advance and is sometimes selected on very short notice, it is not a feasible option for the Treaty at this time. Однако, поскольку часто бывает так, что невозможно достаточно заблаговременно узнать, кто будет следующим Председателем Обзорной конференции, и поскольку Председателя иногда выбирают только после уведомления за очень короткий срок, в настоящее время нереально выбрать в рамках договорного процесса такой вариант.