During the meeting, the Working Group elected the Chair (United Kingdom) and Co-Chair (Ghana). |
В ходе сессии Рабочая группа выбрала председателя (Соединенное Королевство) и Сопредседателя (Гана). |
He also served as Chair of the General Assembly's Sixth Committee in 1982 and Vice-Chair in 1980. |
В 1982 году он также являлся Председателем Шестого комитета Генеральной Ассамблеи, а в 1980 году - заместителем Председателя. |
Mr. Aisi (Papua New Guinea) took the Chair. |
Г-н Айси (Папуа - Новая Гвинея) занимает место Председателя. |
As incoming Chair, Slovenia is considering the possibility of developing an operational project on human rights education for schoolchildren in the OSCE area. |
Готовясь выполнять обязанности Председателя, Словения рассматривает возможность разработки оперативного проекта образования в области прав человека для школьников в районе ОБСЕ. |
It is a great honour for my country and for me personally to take the Chair of the Conference on Disarmament today. |
Вступить сегодня на пост Председателя Конференции по разоружению - большая честь для моей страны и для меня лично. |
The Chair may be accompanied by up to two Committee members when attending inter-committee meetings. |
При участии в работе межкомитетских совещаний Председателя могут сопровождать до двух членов Комитета. |
The issue of expansion was also clearly reflected in the Chair's summary of the high-level meeting. |
Вопрос о расширении членства также нашел ясное отражение в резюме Председателя, подготовленном по итогам Совещания высокого уровня. |
Another recommendation in this process of effective implementation came from the Vice Chair of the Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Другую рекомендацию по поводу эффективного осуществления этой цели дал заместитель председателя Союза НПО по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
The President thanked Mr. Figueiredo Machado for his outstanding work and leadership as Chair over the past year. |
Председатель поблагодарил г-на Фигейреду Машаду за его выдающийся вклад и работу на посту Председателя в течение последнего года. |
Workshop participants proposed a set of activities to be undertaken under the Nairobi work programme, under the guidance of the Chair of the SBSTA. |
Участники рабочего совещания предложили комплекс мероприятий, которые должны быть проведены в рамках Найробийской программы работы под руководством Председателя ВОКНТА. |
His delegation was not satisfied with the Chair's proposal but would not block consensus on it. |
Его делегация не удов-летворена предложением Председателя, однако она не будет блокировать консенсус в его отношении. |
The President thanked the Chair of the Main Committee for his patience and his efficient chairmanship. |
Председатель благодарит Председателя Глав-ного комитета за проявленное терпение и эффек-тивное исполнение своих обязанностей. |
In 2004, the acting Chair, Ngozi Okonjo-Iweala, represented the Committee. |
В 2004 году Комитет представляла временно исполняющая обязанности Председателя Нгози Оконджо-Ивеала. |
The final session contained a general discussion and conclusions led by the Seminar Chair. |
На заключительном заседании под руководством председателя Семинара была проведена общая дискуссия и представлены выводы. |
The report describes how the Friends of the Chair has involved a wide range of stakeholders in its discussions. |
В докладе сообщается о том, каким образом группа «друзей Председателя» привлекла к своим обсуждениям широкий круг заинтересованных сторон. |
The Friends of the Chair on Agricultural Statistics seeks the Statistical Commission's endorsement of the report and its advice on the implementation process. |
Группа друзей Председателя по статистике сельского хозяйства хотела бы заручиться одобрением доклада Статистической комиссией и ее рекомендациями относительно процесса осуществления. |
An important first round of consultations among the network of statisticians was held immediately after the establishment of the Friends of the Chair group. |
Важный первый раунд консультаций среди специалистов по статистике был проведен сразу же после создания Группы друзей Председателя. |
This global consultation helped the Friends of the Chair group to improve the Strategy document and disseminate information on the initiative. |
Эти глобальные консультации помогли Группе друзей Председателя усовершенствовать содержащий Стратегию документ и распространить информацию об этой инициативе. |
The working group recognized this, and several delegations expressly confirmed the view of the Chair. |
Рабочая группа согласилась с этим выводом, и ряд делегаций прямо поддержал точку зрения Председателя. |
Mr. Hoxha (Albania) took the Chair. |
Г-н Ходжа (Албания) занимает место Председателя. |
Mr. Grunditz (Sweden) took the Chair. |
Г-н Грундиц (Швеция) занимает место Председателя. |
The Chair thanks Mr. Bruno Pellaud and Mr Malcolm Coxhead for their participation and contributions as Vice-Chair. |
Председатель благодарит г-на Бруно Пелло и г-на Малколма Коксхеда за их участие и вклад в качестве заместителей Председателя. |
Chair's summary of plenary sessions and round tables |
Краткий отчет Председателя Комиссии о ходе пленарных заседаний и обсуждений «за круглым столом» |
Ms. Dah resumed the Chair. |
Место Председателя вновь занимает г-жа Дах. |
Chair, vice-chair CEB-appointed (2 years) |
Назначенный председатель, заместитель председателя КСР (2 года) |