| During the meeting, the Working Group elected the Chair (United Kingdom) and Co-Chair (Ghana). | В ходе сессии Рабочая группа выбрала председателя (Соединенное Королевство) и Сопредседателя (Гана). |
| He also served as Chair of the General Assembly's Sixth Committee in 1982 and Vice-Chair in 1980. | В 1982 году он также являлся Председателем Шестого комитета Генеральной Ассамблеи, а в 1980 году - заместителем Председателя. |
| Mr. Aisi (Papua New Guinea) took the Chair. | Г-н Айси (Папуа - Новая Гвинея) занимает место Председателя. |
| As incoming Chair, Slovenia is considering the possibility of developing an operational project on human rights education for schoolchildren in the OSCE area. | Готовясь выполнять обязанности Председателя, Словения рассматривает возможность разработки оперативного проекта образования в области прав человека для школьников в районе ОБСЕ. |
| It is a great honour for my country and for me personally to take the Chair of the Conference on Disarmament today. | Вступить сегодня на пост Председателя Конференции по разоружению - большая честь для моей страны и для меня лично. |
| The Chair may be accompanied by up to two Committee members when attending inter-committee meetings. | При участии в работе межкомитетских совещаний Председателя могут сопровождать до двух членов Комитета. |
| The issue of expansion was also clearly reflected in the Chair's summary of the high-level meeting. | Вопрос о расширении членства также нашел ясное отражение в резюме Председателя, подготовленном по итогам Совещания высокого уровня. |
| Another recommendation in this process of effective implementation came from the Vice Chair of the Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice. | Другую рекомендацию по поводу эффективного осуществления этой цели дал заместитель председателя Союза НПО по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| The President thanked Mr. Figueiredo Machado for his outstanding work and leadership as Chair over the past year. | Председатель поблагодарил г-на Фигейреду Машаду за его выдающийся вклад и работу на посту Председателя в течение последнего года. |
| Workshop participants proposed a set of activities to be undertaken under the Nairobi work programme, under the guidance of the Chair of the SBSTA. | Участники рабочего совещания предложили комплекс мероприятий, которые должны быть проведены в рамках Найробийской программы работы под руководством Председателя ВОКНТА. |
| His delegation was not satisfied with the Chair's proposal but would not block consensus on it. | Его делегация не удов-летворена предложением Председателя, однако она не будет блокировать консенсус в его отношении. |
| The President thanked the Chair of the Main Committee for his patience and his efficient chairmanship. | Председатель благодарит Председателя Глав-ного комитета за проявленное терпение и эффек-тивное исполнение своих обязанностей. |
| In 2004, the acting Chair, Ngozi Okonjo-Iweala, represented the Committee. | В 2004 году Комитет представляла временно исполняющая обязанности Председателя Нгози Оконджо-Ивеала. |
| The final session contained a general discussion and conclusions led by the Seminar Chair. | На заключительном заседании под руководством председателя Семинара была проведена общая дискуссия и представлены выводы. |
| The report describes how the Friends of the Chair has involved a wide range of stakeholders in its discussions. | В докладе сообщается о том, каким образом группа «друзей Председателя» привлекла к своим обсуждениям широкий круг заинтересованных сторон. |
| The Friends of the Chair on Agricultural Statistics seeks the Statistical Commission's endorsement of the report and its advice on the implementation process. | Группа друзей Председателя по статистике сельского хозяйства хотела бы заручиться одобрением доклада Статистической комиссией и ее рекомендациями относительно процесса осуществления. |
| An important first round of consultations among the network of statisticians was held immediately after the establishment of the Friends of the Chair group. | Важный первый раунд консультаций среди специалистов по статистике был проведен сразу же после создания Группы друзей Председателя. |
| This global consultation helped the Friends of the Chair group to improve the Strategy document and disseminate information on the initiative. | Эти глобальные консультации помогли Группе друзей Председателя усовершенствовать содержащий Стратегию документ и распространить информацию об этой инициативе. |
| The working group recognized this, and several delegations expressly confirmed the view of the Chair. | Рабочая группа согласилась с этим выводом, и ряд делегаций прямо поддержал точку зрения Председателя. |
| Mr. Hoxha (Albania) took the Chair. | Г-н Ходжа (Албания) занимает место Председателя. |
| Mr. Grunditz (Sweden) took the Chair. | Г-н Грундиц (Швеция) занимает место Председателя. |
| The Chair thanks Mr. Bruno Pellaud and Mr Malcolm Coxhead for their participation and contributions as Vice-Chair. | Председатель благодарит г-на Бруно Пелло и г-на Малколма Коксхеда за их участие и вклад в качестве заместителей Председателя. |
| Chair's summary of plenary sessions and round tables | Краткий отчет Председателя Комиссии о ходе пленарных заседаний и обсуждений «за круглым столом» |
| Ms. Dah resumed the Chair. | Место Председателя вновь занимает г-жа Дах. |
| Chair, vice-chair CEB-appointed (2 years) | Назначенный председатель, заместитель председателя КСР (2 года) |