A letter from the Mayor of Istanbul addressed to the Chair of the Commission was read out. |
Было оглашено письмо мэра Стамбула на имя Председателя Комиссии. |
A Friend of the Chair is a less voluntary capacity than a special coordinator. |
Товарищ Председателя работает в менее добровольном качестве, чем специальный координатор. |
As Chair of the Group of 77 and China. |
В качестве Председателя Группы 77 и Китая. |
We also congratulate the French delegation on the successful conclusion of their mandate as Chair of the Working Group. |
Мы также поздравляем делегацию Франции с успешным завершением ее мандата в качестве Председателя Рабочей группы. |
May we all support the configuration's Chair in his determination to meet the schedule for the best results. |
Мы приветствуем решимость Председателя структуры уложиться в намеченный график в интересах достижения самых эффективных результатов. |
Summary of the outcomes of the debate would be issued in the form of a Chair's text. |
Резюме итогов обсуждения можно было бы издавать в виде документа председателя. |
Japan will continue to make the utmost efforts in fulfilling its responsibility as the Chair of the Peacebuilding Commission. |
Япония будет и впредь прилагать все усилия к выполнению своих обязанностей Председателя Комиссии по миростроительству. |
The suggestion to add PPP to the Friends of the Chair indicator is accepted by the Committee. |
Комитет принимает предложение добавить ППС к показателю «друзей Председателя». |
Thus, the aim of the group of Friends of the Chair is to increase collaboration. |
С учетом этого цель Группы друзей Председателя заключается в активизации взаимодействия. |
The informal discussion was held on 5 June 2008 and chaired by the Chair of the SBSTA. |
Неофициальное обсуждение проходило 5 июня 2008 года под председательством Председателя ВОКНТА. |
The conduct of the Forum is entirely a matter for the Chair and the members. |
Установление правил работы форума входит в исключительную компетенцию его председателя и членов. |
The Chair's summary of the fourteenth session of the Commission includes seven references to indigenous people. |
В резюме Председателя четырнадцатой сессии Комиссии коренные народы упоминаются семь раз. |
The General Counsel acts as Chair of the Committee. |
Юрисконсульт действует в качестве председателя комитета. |
The Chair shall serve for a period of one year. |
Срок полномочий Председателя составляет один год. |
The integrity, diplomatic skill and fairness of the Chair had enabled him to produce an excellent summary. |
Добросовестность, дипломатическое искусство и справедливость Председателя позволили ему подготовить превосходное резюме. |
Charlotte Ku continues to serve as past Chair on the ACUNS Board of Directors during 2000/01. |
Шарлот Ку продолжает выполнять обязанности председателя совета директоров АКУНС в 2000/01 году. |
You are taking the Chair of our Conference at a crucial moment. |
Вы находитесь на посту Председателя нашей Конференции в критический момент. |
The Chair of the CIS Inter-state Council is also the Vice-Chair of WP. |
Председатель Межгосударственного совета СНГ также является заместителем Председателя РГ. |
The Chair of the session was Mr. Roland Sturm, Germany. |
Функции председателя на этой части заседания исполнял г-н Роланд Штурм. |
Attendance at Bureau meetings is normally delegated to the Chair and Vice-Chair of REM. |
Участие в совещаниях Бюро обычно поручается Председателю или заместителю Председателя КГРН. |
Three-day expert group meeting of Friends of the Chair in New York. |
Трехдневное заседание группы экспертов друзей Председателя в Нью-Йорке. |
It is customary that the Chair be selected from among candidates proposed by the host country. |
Обычно Председателя выбирают из числа кандидатов, предложенных принимающей страной. |
The workshop was chaired by the Chair of the SBSTA, Mr. Halldor Thorgeirsson. |
Рабочее совещание проводилось под руководством Председателя ВОКНТА г-на Хальдора Торгейрссона. |
In that connection, we acknowledge the efforts of Japan as Chair of the Group. |
В этой связи отмечаем усилия делегации Японии в качестве председателя данной Группы. |
The delegation welcomed the fact that the Chair's proposal focused on prevention and ensured the establishment of an effective international mechanism. |
Делегация приветствовала тот факт, что предложение Председателя нацелено на предотвращение и обеспечивает создание эффективного международного механизма. |