| A letter from the Mayor of Istanbul addressed to the Chair of the Commission was read out. | Было оглашено письмо мэра Стамбула на имя Председателя Комиссии. |
| A Friend of the Chair is a less voluntary capacity than a special coordinator. | Товарищ Председателя работает в менее добровольном качестве, чем специальный координатор. |
| As Chair of the Group of 77 and China. | В качестве Председателя Группы 77 и Китая. |
| We also congratulate the French delegation on the successful conclusion of their mandate as Chair of the Working Group. | Мы также поздравляем делегацию Франции с успешным завершением ее мандата в качестве Председателя Рабочей группы. |
| May we all support the configuration's Chair in his determination to meet the schedule for the best results. | Мы приветствуем решимость Председателя структуры уложиться в намеченный график в интересах достижения самых эффективных результатов. |
| Summary of the outcomes of the debate would be issued in the form of a Chair's text. | Резюме итогов обсуждения можно было бы издавать в виде документа председателя. |
| Japan will continue to make the utmost efforts in fulfilling its responsibility as the Chair of the Peacebuilding Commission. | Япония будет и впредь прилагать все усилия к выполнению своих обязанностей Председателя Комиссии по миростроительству. |
| The suggestion to add PPP to the Friends of the Chair indicator is accepted by the Committee. | Комитет принимает предложение добавить ППС к показателю «друзей Председателя». |
| Thus, the aim of the group of Friends of the Chair is to increase collaboration. | С учетом этого цель Группы друзей Председателя заключается в активизации взаимодействия. |
| The informal discussion was held on 5 June 2008 and chaired by the Chair of the SBSTA. | Неофициальное обсуждение проходило 5 июня 2008 года под председательством Председателя ВОКНТА. |
| The conduct of the Forum is entirely a matter for the Chair and the members. | Установление правил работы форума входит в исключительную компетенцию его председателя и членов. |
| The Chair's summary of the fourteenth session of the Commission includes seven references to indigenous people. | В резюме Председателя четырнадцатой сессии Комиссии коренные народы упоминаются семь раз. |
| The General Counsel acts as Chair of the Committee. | Юрисконсульт действует в качестве председателя комитета. |
| The Chair shall serve for a period of one year. | Срок полномочий Председателя составляет один год. |
| The integrity, diplomatic skill and fairness of the Chair had enabled him to produce an excellent summary. | Добросовестность, дипломатическое искусство и справедливость Председателя позволили ему подготовить превосходное резюме. |
| Charlotte Ku continues to serve as past Chair on the ACUNS Board of Directors during 2000/01. | Шарлот Ку продолжает выполнять обязанности председателя совета директоров АКУНС в 2000/01 году. |
| You are taking the Chair of our Conference at a crucial moment. | Вы находитесь на посту Председателя нашей Конференции в критический момент. |
| The Chair of the CIS Inter-state Council is also the Vice-Chair of WP. | Председатель Межгосударственного совета СНГ также является заместителем Председателя РГ. |
| The Chair of the session was Mr. Roland Sturm, Germany. | Функции председателя на этой части заседания исполнял г-н Роланд Штурм. |
| Attendance at Bureau meetings is normally delegated to the Chair and Vice-Chair of REM. | Участие в совещаниях Бюро обычно поручается Председателю или заместителю Председателя КГРН. |
| Three-day expert group meeting of Friends of the Chair in New York. | Трехдневное заседание группы экспертов друзей Председателя в Нью-Йорке. |
| It is customary that the Chair be selected from among candidates proposed by the host country. | Обычно Председателя выбирают из числа кандидатов, предложенных принимающей страной. |
| The workshop was chaired by the Chair of the SBSTA, Mr. Halldor Thorgeirsson. | Рабочее совещание проводилось под руководством Председателя ВОКНТА г-на Хальдора Торгейрссона. |
| In that connection, we acknowledge the efforts of Japan as Chair of the Group. | В этой связи отмечаем усилия делегации Японии в качестве председателя данной Группы. |
| The delegation welcomed the fact that the Chair's proposal focused on prevention and ensured the establishment of an effective international mechanism. | Делегация приветствовала тот факт, что предложение Председателя нацелено на предотвращение и обеспечивает создание эффективного международного механизма. |