Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
At the Chair's suggestion, the secretariat prepared a further revised draft table of contents, which the Committee decided could be used as a basis for drafting the review of implementation. По предложению Председателя секретариат подготовил пересмотренный вариант проекта содержания, который, как решил Комитет, может использоваться в качестве основы для подготовки обзора осуществления.
The Committee requested the Chair and Mr. Sauer to clarify their proposal on the future Implementation Committee, but not to include proposals for an amended structure and functions at this stage. Комитет просил Председателя и г-на Зауэра уточнить их предложение в отношении будущего Комитета по осуществлению, но не включать в него на данном этапе предложения относительно изменения структуры и функций.
At its 3rd meeting, the SBSTA requested the Chair, with the assistance of the secretariat, to draft conclusions on matters relating to activities implemented jointly and on the in-session workshop on carbon dioxide capture and storage. На своем 3-м заседании ВОКНТА просил Председателя при помощи секретариата подготовить проект выводов по вопросам, связанным с совместно осуществляемыми мероприятиями и сессионным рабочим совещанием по улавливанию и хранению диоксида углерода.
Reasons for a low level of efficiency in the work of the CST Bureau are multiple: technical communication problems, overload on the Chair and vice-chairs with domestic jobs, or limited opportunities for gathering and working together. Низкий уровень ее эффективности объясняется целым рядом причин: техническими проблемами связи, большой загруженностью Председателя и его заместителей работой в своих странах или ограниченными возможностями для организации совещаний и совместной работы.
The Committee made a number of amendments and asked that the Chair present the further revised draft, included in the annex to this report, to the Working Group on EIA. Комитет внес ряд поправок и просил Председателя представить в дальнейшем пересмотренный проект, который будет включен в качестве приложения к настоящему докладу Рабочей группе по ОВОС.
Notify Mr. Phillipe Chemouny (Canada) as Chair and Mr. Nimaga Mamadou (Guinea) as Vice-Chair. Уведомление г-на Филипа Чемуни (Канада) как Председателя и г-на Нимага Мамаду (Гвинея) как заместителя Председателя.
As the incoming Chair of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Lithuania calls for the acceleration of such international efforts and is ready to mediate the accomplishment of that task. Как страна, заступающая на пост Председателя Постоянного комитета по уничтожению запасов, Литва призывает к ускорению таких международных усилий и готова посредничать в выполнении этой задачи.
noted that a meeting of the Executive Committee with the Chair and Vice-Chairs of the Committee was scheduled to be held on 9 February 2007. отметило, что совещание Исполнительного комитета с Председателем и заместителями Председателя Комитета намечено провести 9 февраля 2007 года.
At its sixty-first session, the Commission decided that since the biennial cycle would begin in 2007, the Chair and Vice-Chairs were elected for a period of one year. На своей шестьдесят первой сессии Комиссия постановила, что, поскольку двухгодичный цикл начнется в 2007 году, Председатель и заместители Председателя избираются сроком на один год.
Mr. President, as I am taking the floor for the first time during a formal plenary meeting under your leadership, I would like to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово в ходе официального пленарного заседания под вашим началом, я хотел был бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
The background document (which was made available to participants) contained questions from Russian regulators, preliminary replies from the EC and comments from the Chair of ISO/TC/127 ("Earth-moving Machinery"). В базовом документе (который был предоставлен в распоряжение участников) содержались вопросы российских регулирующих органов, предварительные ответы ЕС и замечания Председателя ИСО/ТК/127 ("Землеройные машины").
Finally, the Group of African States takes this opportunity to assure the incoming Chair of the Kimberley Process - Namibia - of our continued goodwill, support and cooperation in the coming years. Наконец, Группа африканских государств пользуется случаем, чтобы заверить следующего Председателя Кимберлийского процесса - Намибию - в нашей постоянной доброй воле, поддержке и сотрудничестве на предстоящие годы.
Two years ago, my former President, Festus Mogae, presented the Kimberley Process report to the General Assembly, in his capacity as the Chair of the Kimberley Process. Два года назад наш бывший президент Фестус Могае в качестве Председателя Кимберлийского процесса представлял Генеральной Ассамблее доклад Кимберлийского процесса.
Permit me in my capacity as the Chair of the G77 and China to offer a few comments on behalf of the group. Позвольте мне в качестве Председателя Группы 77 и Китая высказать несколько замечаний от имени нашей Группы.
In defining physical violence, the Friends of the Chair identified it as an act that inflicts physical harm to the body of the woman. Давая определение понятию «физическое насилие», Друзья Председателя расценили его как факт причинения телесного вреда женщине.
The Friends of the Chair recommend that the term "last year" be replaced with the usual statistical concept such as the "last twelve months". Друзья Председателя рекомендуют заменить термин «истекший год» привычной статистической концепцией, в частности понятием «истекшие 12 месяцев».
The Friends of the Chair recognize the fact that the last two indicators overlap with the first four, as they are a subset of the former. Друзья Председателя признают тот факт, что последние два показателя перекликаются с первыми четырьмя, поскольку они являются производными от этих первых четырех показателей.
The Friends of the Chair group of the Statistical Commission has prepared an interim report which will be submitted for action at the fortieth session of the Statistical Commission, in 2009. Группа друзей Председателя Статистической комиссии подготовила промежуточный доклад, который будет представлен для принятия решения на сороковой сессии Статистической комиссии в 2009 году.
The Committee asked the Chair to send these to Armenia inviting its comments or representations in accordance with paragraph 9 of the description of the Committee's structure and functions. Комитет просил Председателя направить их Армении и предложить ей изложить свои комментарии или сделать представления в соответствии с пунктом 9 положения о структуре и функциях Комитета.
From 30 October to 6 November 2008, a delegation representing the Peacebuilding Commission and led by the Chair of the Central African Republic configuration undertook a field visit to the country. С 30 октября по 6 ноября 2008 года делегация в составе членов Комиссии по миростроительству и под руководством председателя структуры по Центральноафриканской Республике осуществила полевую миссию в страну.
In its capacity as the current Chair of the Shanghai Cooperation Organization, Uzbekistan intends to intensify interaction between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization by turning the cooperation into a real partnership. В качестве действующего председателя этой организации Узбекистан имеет намерение усилить взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и Шанхайской организацией сотрудничества и перевести это сотрудничество на рельсы реального партнерства.
I wish to inform interested delegations that we have submitted the statement by the Chair of the Ulaanbaatar meeting for issuance as an official document of the General Assembly at the present session. Я хотел бы сообщить заинтересованным делегациям, что текст заявления председателя Улан-баторского совещания мы представили для распространения в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи на этой сессии.
The appointment of the Friends of the Chair, from Morocco and Switzerland, responsible for leading the discussions on those two main issues further helped the States parties to better understand the humanitarian impact of the issues in question. Учреждение группы друзей Председателя в составе представителей Марокко и Швейцарии в целях обеспечения руководства дискуссиями по этим двум главным темам способствовало достижению более глубокого понимания государствами-членами гуманитарных последствий рассматриваемых проблем.
We are happy to see a distinguished member of Latin America and the Caribbean as Chair of this Committee and I wish to assure you of the full cooperation of the delegation of Brazil towards the success of our work. Мы рады видеть столь уважаемого представителя Латинской Америки и Карибского бассейна на посту председателя Первого комитета, и я хочу заверить Вас в полной поддержке делегации Бразилии в деле успешного выполнения Вами своих обязанностей.
As Chair of the Eighth Meeting of States Parties to the Convention in 2007, Jordan hosted the Conference at the Dead Sea in Jordan. В качестве председателя восьмого совещания государств-участников Конвенции в 2007 году Иордания принимала Конференцию в своей стране в районе Мертвого моря.