Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
Observers may participate in meetings, without the right to vote, at the invitation of the Chair of the meeting and if there is no objection from the Parties present. Наблюдатели могут участвовать в совещаниях без права голоса по приглашению Председателя совещания и в случаях, если против этого не возражают Стороны, присутствующие на этом Совещании.
Mr. Brende in his capacity as Chair of the United Nations Commission on Sustainable Development, and Mr. Johannes Linn (World Bank), Vice-President for the Europe and Central Asia Region, also made presentations on the subject. Г-н Бренде в своем качестве Председателя Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций и вице-президент Всемирного банка для региона Европы и Центральной Азии г-н Йоханнес Лин также сделали сообщения по этому вопросу.
The SBI, at its seventeenth session, considered this item, including a report of the Chair on his consultations with the GEF on access to funding by these countries and the views expressed by Parties. ВОО на своей семнадцатой сессии рассмотрел этот вопрос, в том числе доклад Председателя о его консультациях с ГЭФ о доступе этих стран к финансированию и соображения, изложенные Сторонами.
Mr. de LA FORTELLE (France), associating himself with the statement by Greece on behalf of the European Union, likewise commended the Chair and his team on their sterling performance. Г-н де Ля ФОРТЕЛЬ (Франция), ассоциируясь с заявлением Греции от имени Европейского союза, также приветствует Председателя и его бригаду в связи с их блестящей деятельностью.
Ms. RODRIGUEZ CAMEJO (Cuba) congratulated the Chair on the hard work which had produced an even-handed summary of the discussions, reflecting consensus in the Committee in many respects. Г-жа РОДРИГЕС КАМЕХО (Куба) поздравляет Председателя с усердной работой, которая позволила получить сбалансированное резюме дискуссий, отражающее консенсус в Комитете во многих отношениях.
The Working Group agreed to a suggestion from the Chair that a substantive discussion should first be held on articles 2, 20, 26 and 32 of the draft, on which agreement had been particularly difficult to reach at previous sessions. Рабочая группа приняла предложение Председателя, согласно которому прежде всего следует провести обсуждение по существу статей 2, 20, 26 и 32 рабочего документа.
At its 7th meeting, on 29 October, having considered a proposal by the Chair, the SBSTA noted that it did not complete its consideration of issues under this agenda sub-item. На своем 7-м заседании 29 октября, рассмотрев предложение Председателя, ВОКНТА отметил, что он не завершил рассмотрение вопросов в рамках данного подпункта повестки дня.
We take note of the re-establishment of the Council of Ministers and the appointment of its Chair, as well as of the recent constructive performance of the joint Presidency. Мы принимаем к сведению воссоздание Совета министров и назначение его Председателя, а также проделанную недавно коллективным Президиумом конструктивную работу.
The Agreement was greatly facilitated by the Organization of African Unity, particularly by Algeria in its mediating role as Chair, as well as by the United States and the European Union. Japan pays high tribute to all of them for their tireless efforts. Достижению Соглашения во многом способствовала Организация африканского единства, особенно Алжир в его посреднической роли председателя, а также Соединенные Штаты и Европейский союз. Япония чрезвычайно признательна всем им за их неустанные усилия.
It noted that a paper had been prepared on possible technical standards, under the authority of the Chair of the SBSTA, for comments by Parties by 16 August 2002. Он принял к сведению факт подготовки документа по возможным техническим стандартам под руководством Председателя ВОКНТА для представления по нему замечаний Сторонами до 16 августа 2002 года.
At the 3rd meeting, the secretariat reported on the workshop held from 7 to 9 April 2002 in Orvieto, Italy, which had been chaired by the Chair of the SBSTA. На 3-м заседании секретариат сообщил об итогах рабочего совещания, которое состоялось 7-9 апреля 2002 года в Орвието, Италия, под руководством Председателя ВОКНТА.
In her opening statement, the Executive Secretary indicated that she shared the Chair's view that a major focus for the work of the Convention bodies in the coming period would be on implementation. В своем вступительном заявлении Исполнительный секретарь сообщила, что она разделяет мнение Председателя о необходимости уделения основного внимания в рамках деятельности органов Конвенции в предстоящий период времени вопросам осуществления.
At its 6th meeting, on 14 June, having considered a proposal by the Chair, the SBI took note of the developments concerning the conference services budget that had taken place at the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly. На своем 6-м заседании 14 июня ВОО, рассмотрев предложение Председателя, принял к сведению решения, касающиеся ассигнований на конференционное обслуживание, принятые на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
At its twenty-third meeting, the Board nominated Mr. Rajesh Kumar Sethi as Chair of the Methodologies Panel and Mr. Jean Jacques Becker as Vice-Chair. На своем двадцать третьем совещании Совет назначил г-на Раджеша Кумара Сетхи Председателем Группы по методологиям, а г-на Жана Жака Бекера в качестве заместителя Председателя.
Canada is a strong supporter of the Middle East peace process and plays a role in the multilateral aspect of this process as Chair of the Refugee Working Group. З. Канада решительно поддерживает ближневосточный мирный процесс и принимает участие в этом процессе на многостороннем уровне, выполняя функции Председателя Рабочей группы по проблемам беженцев.
I would like to point out that the Council was also unable to deal with two proposals specifically introduced by South Africa, in its capacity as the Chair of the Non-Aligned Movement. Мне хотелось бы указать также и на то, что Совет оказался не в состоянии заняться рассмотрением двух конкретных предложений, представленных Южной Африкой в ее качестве Председателя Движения неприсоединения.
Let me also say that my delegation associates itself with the views of the Chair of the Group of 77 expressed yesterday at in this body with regard to the report. Позвольте сказать, что наша делегация присоединяется к позиции Председателя Группы 77, высказанной вчера в этом органе в связи с докладом.
A paper setting out the proposed governance structure for ICP was prepared by the World Bank and discussed and agreed with the Friends of the Chair at a meeting held in Paris in June 2002. Всемирный банк подготовил документ с предлагаемой управленческой структурой ПМС, который был обсужден и согласован с Группой друзей Председателя на совещании, состоявшемся в Париже в июне 2002 года.
The draft of the revised handbook on environmental accounting (SEEA 2000) to replace the 1993 SEEA has been finalized by a friends of the Chair group. Группа друзей Председателя завершила работу над проектом пересмотренного справочника по экологическому учету (СЭЭУ 2000 года) взамен СЭЭУ 1993 года.
The Administrator said that the Secretary-General had asked him to serve as "scorekeeper" for the goals in his capacity as Chair of UNDG. Администратор заявил, что Генеральный секретарь просил его выполнять обязанности контролера в рамках процесса достижения целей в его качестве Председателя ГООНВР.
B. Follow-up to the recommendations of the Friends of the Chair endorsed by the Commission В. Осуществление рекомендаций друзей Председателя, одобренных Комиссией
Participants are encouraged to make known the names of individuals or companies convicted of activities relevant to the purposes of the Certification Scheme to all other Participants through the Chair. Участникам рекомендуется информировать всех других участников через Председателя о физических и юридических лицах, осужденных за деятельность, имеющую отношение к целям системы сертификации.
I begin by thanking the President-designate, Ambassador Luck of Australia, and the Friends of the Chair on their excellent work during the preparatory process. Прежде всего я хочу поблагодарить назначенного Председателя, посла Лака, Австралия, и Друзей Председателя за прекрасную работу в период подготовительного процесса.
Mrs. Viotti (Brazil): Allow me to commend the Republic of South Africa, in its capacity as Chair of the Kimberley Process, for its wise guidance of the group. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-англий-ски): Позвольте мне поблагодарить Южноафриканскую Республику за мудрое руководство работой в качестве Председателя Кимберлийского процесса.
I would like also to thank the previous Chair of the resolution 864 sanctions Committee, Ambassador Paul Heinbecker of Canada, for his contribution towards the issuance of the report. Я хотел бы также поблагодарить предыдущего Председателя Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 864 посла Пола Хайнбеккера за его вклад в подготовку доклада.