Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
At the invitation of the Chair, the Director of the Division for Treaty Affairs made opening remarks in which he highlighted the adoption by the Conference of the innovative peer review mechanism to help countries identify and address gaps in national anti-corruption frameworks. По приглашению Председателя Директор Отдела по вопросам международных договоров сделал вступительное заявление, в котором он особо отметил принятие Конференцией новаторского механизма взаимного обзора для оказания странам помощи в выявлении и устранении пробелов в национальных системах противодействия коррупции.
Mr. Bodini (San Marino): First of all, Sir, let me say that I am glad to see you as Chair of this important Committee. Г-н Бодини (Сан-Марино) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне сказать о том, что я рад видеть Вас на посту Председателя этого важного Комитета.
Kenya is of the view that all of the optional record-keeping as set out in the Chair's text should be mandatory and that all records should be maintained until such a time as those arms are destroyed or permanently decommissioned. Кения считает, что все виды добровольного ведения учета, упоминаемые в тексте документа Председателя, следует сделать обязательными и предусмотреть, чтобы государства вели такой учет вплоть до того времени, когда эти вооружения будут уничтожены или окончательно списаны.
Sweden supports the withdrawal clause suggested in the Chair non-paper, which specifies that specific obligations arising before withdrawal should be honoured by the withdrawing State party. Швеция одобряет предложенное в неофициальном документе Председателя положение о выходе из договора, согласно которому выходящее из договора государство-участник должно выполнить конкретные обязательства, которые возникли в период участия этого государства в договоре.
It therefore supports the Chair's non-paper as it relates to the offer and receipt of technical, legal, material and financial assistance, encouraging information-sharing and the exchange of best practices. Поэтому КАРИКОМ поддерживает текст рабочего материала Председателя в том, что касается предложения и получения технической, правовой, материальной и финансовой помощи, содействия обмену информацией и передовым опытом.
The United Kingdom fully supports the provisions of the Chair's non-paper with regard to enforcement, in particular the need for States to establish legislative, law enforcement and judicial mechanisms together with penalties for violations of relevant national laws. Соединенное Королевство полностью поддерживает положения рабочего материала Председателя, касающиеся обеспечения соблюдения, в частности необходимость того, чтобы государства создали законодательные, правоприменительные и судебные механизмы, а также предусмотрели меры наказания за нарушение соответствующих национальных законов.
Zambia supports the strengthening, rather than weakening, of elements as captured in the Chair's non-paper to the end that an envisaged arms trade treaty should deliver the most effective humanitarian benefits, thus enhancing international law beyond mere rhetoric. Замбия выступает за усиление, а не ослабление элементов, содержащихся в неофициальном документе Председателя, с тем чтобы предполагаемый договор о торговле оружием принес реальную пользу в гуманитарной сфере и тем самым способствовал совершенствованию норм и положений международного права, выходя за рамки обычной риторики.
At the invitation of the Chair, Ms. Holzmann (Austria), Ms. Pakarati (Chile) and Mr. Heng (Cambodia) acted as tellers. По предложению Председателя функции счетчиков голосов выполняют г-жа Хольцман (Австрия), г-жа Пакарати (Чили) и г-н Хенг (Камбоджа).
In that regard, the Group urged the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to continue to take actions aimed at enhancing the Board's transparency and accountability to Member States, in accordance with the relevant General Assembly resolutions, including resolution 66/257. В этой связи Группа настоятельно призывает Генерального секретаря как Председателя КСР продолжать принимать меры, направленные на повышение транспарентности в работе Координационного совета и его подотчетности перед государствами-членами, во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, в частности резолюции 66/257.
As Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (the "Counter-Terrorism Committee"), India had endeavoured to provide political direction, as well as greater momentum to efforts to strengthen Member States' ability to combat terrorism. В качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористического комитета), Индия стремится обеспечивать политическое руководство, а также придать дополнительный импульс усилиям по укреплению способности государств-членов вести борьбу с терроризмом.
The initiative was formally launched in New York on 20 May 2011, with participation of the Deputy Secretary-General of the United Nations and the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues as well as senior management of the agencies concerned. О начале осуществления Инициативы было официально объявлено в Нью-Йорке 20 мая 2011 года в присутствии заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Постоянного форума по вопросам коренных народов, а также высокопоставленных руководителей заинтересованных учреждений.
States should ensure the adoption of the nine core indicators for surveys on violence against women, as identified by the Friends of the Chair of the United Nations Statistical Commission. Государствам следует обеспечить принятие списка из девяти ключевых показателей для использования при проведении исследований о насилии в отношении женщин, который был составлен Группой друзей Председателя Статистической комиссии Организации Объединенных Наций.
I would also like to thank the African Union, my Joint Chief Mediator, the Government of Qatar, and President Mbeki, as the Chair of the African Union High-level Implementation Panel, for their untiring efforts in bringing peace to Darfur. Я также хотел бы поблагодарить Африканский союз, моего Единого главного посредника, правительство Катара и президента Мбеке в качестве Председателя Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза за их неустанные усилия по установлению мира в Дарфуре.
Also at the 38th meeting, on behalf of the Chair, the Secretary read out amendments to the draft resolution, by which: Также на 38м заседании Секретарь от имени Председателя зачитал поправки к указанному проекту резолюции, в соответствии с которыми предусматривалось:
As incoming Chair of the UNAIDS Programme Coordinating Board, we are ready to play an even more active role in mobilizing and strengthening international efforts and coordination to fulfil the hopes, aspirations and promises embodied in the Political Declaration. В качестве приступающего к своим обязанностям председателя Координационного совета Программы ЮНЭЙДС, мы готовы играть еще более активную роль в мобилизации и укреплении международных усилий и в их координации, с тем чтобы претворить в жизнь надежды, чаяния и обещания, воплощенные в Декларации.
Allow me to begin by extending my delegation's sincere thanks to the European Commission for coordinating the resolution before us today, and for its successful tenure as Chair of the Kimberley Process over the past year. Прежде всего от имени нашей делегации я хотела бы выразить искреннюю признательность Европейской комиссии за координацию переговоров по находящейся сегодня на нашем рассмотрении резолюции и за успешное осуществление функций Председателя Кимберлийского процесса в прошлом году.
We would also like to take this opportunity to welcome the Democratic Republic of the Congo as the incoming Chair - the first francophone African nation to take on that role. Пользуясь возможностью, мы хотели бы также поприветствовать Демократическую Республику Конго в качестве нового Председателя Кимберлийского процесса; это первое франкоязычное государство, которое берет на себя эту роль.
The Group elected Catherine Walker (Australia) as the new Chair and Mathewos Hunde Tulu (Ethiopia) as the Vice-Chair of the Advisory Group. Группа избрала Кэтрин Уокер (Австралия) новым Председателем, а Матевоса Хунде Тулу (Эфиопия) новым заместителем Председателя Консультативной группы.
Mrs. Brown (Jamaica): Mr. Chairman, I wish to express my delegation's congratulations to you on your election to the Chair of this Committee. Г-жа Браун (Ямайка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотела бы передать Вам поздравления моей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя этого Комитета.
Pakistan, as the current Chair of the Group of 77 and China, has suggested steps to enable developing countries to coordinate and enlarge their national development cooperation effort. Пакистан, исполняя сейчас функции Председателя Группы 77 и Китая, предложил ряд мер, которые позволят развивающимся странам координировать и расширить свои усилия по укреплению сотрудничества в области развития на национальном уровне.
(b) Elected a new Bureau to serve through 2008 with one seat remaining open for a Vice Chair position; Ь) избрала новый состав Бюро на период до конца 2008 года с одной оставшейся вакантной должностью заместителя Председателя;
The Executive Directorate will help promote the participation of the Committee's Chair in several meetings with a regional counter-terrorism focus that are intended to enhance States' implementation of resolution 1373 (2001), with the assistance of regional or subregional organizations as appropriate. Исполнительный директорат будет оказывать помощь в принятии мер по содействию участию Председателя Комитета в ряде совещаний с упором на региональные аспекты борьбы с терроризмом, преследующих цель повышения эффективности осуществления государствами резолюции 1373 (2001), опираясь, по мере необходимости, на содействие региональных или субрегиональных организаций.
Following the advice set out in the Friends of the Chair report presented to the Statistical Commission at its thirty-second session, the Human Development Report Office introduced a number of procedures in order to better assure the quality of the data and analyses contained in the global reports. В соответствии с рекомендаций, содержащейся в докладе Друзей Председателя, представленном Статистической комиссии на ее тридцать второй сессии, Управление по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» установило ряд процедур для дальнейшего содействия обеспечению качества данных и анализов, содержащихся в глобальных докладах.
The efforts of India to strengthen Kimberley Process in 2008 as KP Chair were appreciated by the Plenary. Участники пленарной встречи высоко оценили усилия по укреплению Кимберлийского процесса, которые Индия прилагала в 2008 году в своем качестве Председателя Кимберлийского процесса.
Every 2 weeks, meetings are convened by the head resident coordinator unit on behalf of the Chair; minutes are shared with non-resident agencies Заседания созываются каждые две недели главой группы при координаторе-резиденте от имени Председателя; копии отчетов о заседании предоставляются также учреждениям-нерезидентам