Elections for a new Chair and four vice-chairs with two-year mandates will be held at the end of the fourth session. |
Выборы нового Председателя и четырех заместителей Председателя с мандатами на двухлетний срок состоятся в конце четвертой сессии. |
In the absence of the Joint Task Force Chair, the session was chaired by Mr. Svein Homstvedt (Norway), Vice-Chair. |
В отсутствие Председателя Совместной целевой группы на сессии председательствовал заместитель Председателя г-н Свейн Хомстведт (Норвегия). |
The Board agreed to appoint Mr. Hernan Carlino as the Chair of the panel, after the stepping down of Mr. John S. Kilani as the Chair. |
После ухода с должности председателя г-на Джона С. Килани Совет принял решение назначить председателем этой группы г-на Эрнана Карлина. |
The Chair recalled that, at its second meeting, held in Rome from 27 to 30 September 2005, the Conference of the Parties had adopted decision RC-2/1, by which it confirmed the appointment of 30 government-designated experts to the Committee and her election as its Chair. |
Председатель напомнила о том, что на своем втором совещании, состоявшемся в Риме 2730 сентября 2005 года, Конференция Сторон приняла решение РК-2/1, которым она утвердила назначение в Комитет 30 выделенных правительствами экспертов, а также ее избрание в качестве Председателя. |
After the establishment of the Working Group, the Chair shall select a Vice-Chair to ensure continuity and completion of work in the eventuality of non-availability of the Chair. |
После того, как Рабочая группа будет сформирована, ее Председатель выберет заместителя Председателя для обеспечения преемственности в работе и ее завершения, в том случае, если Председатель не сможет выполнять свои функции. |
The Committee discussed modalities of participation of the REM Chair and Vice-Chair at WPLA Bureau meetings. |
Комитет обсудил условия участия Председателя и заместителя Председателя КГРН в совещаниях бюро РГУЗР. |
The Interim Executive Board has been chaired by the Convenor of the Friends of Chair group. |
Функции Председателя временного Исполнительного совета были возложены на учредителя Группы друзей Председателя. |
At its final plenary meeting on 5 September 2008 the Group of Governmental Experts heard reports of the Chairperson and Friends of the Chair. |
На своем заключительном пленарном заседании 5 сентября 2008 года Группа правительственных экспертов заслушала доклады Председателя и друзей Председателя. |
Also at the same meeting, the Vice-President (Mexico) invited the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues to make a statement. |
На том же заседании заместитель Председателя (Мексика) также предложил выступить с заявлением председателя Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
The Plenary shall elect a Chair of UN/CEFACT and at least four vice-chairs, who constitute the Bureau. |
Пленарная сессия избирает Председателя СЕФАКТ ООН и по меньшей мере четырех заместителей Председателя, которые составляют Бюро. |
It is suggested that the Friends of the Chair group do the following: |
Предлагается, чтобы группа друзей Председателя: |
As requested by the Commission, the Friends of the Chair group explored different ways in which perceived violations of the Fundamental Principles could be addressed. |
По просьбе Комиссии группа друзей Председателя изучила различные возможные пути устранения выявленных нарушений Основополагающих принципов. |
Having reviewed the results of the survey, it requested that they be transmitted by the Chair to the coordinators and to the Meeting of States Parties. |
Изучив итоги обзора, Комиссия просила Председателя препроводить их координаторам и Совещанию государств-участников. |
We commend the Informal Working Group on Documentation, and Japan as its Chair, for their work, and welcome the updated version of the presidential note. |
Мы воздаем должное неофициальной Рабочей группе по документации и Японии в качестве ее Председателя за проделанную работу и приветствуем обновленный вариант записки Председателя. |
It also took note of the selection of Argentina as Chair and Austria as Vice-Chair. |
Они также приняли к сведению избрание Аргентины в качестве Председателя и Австрии в качестве заместителя Председателя Исполнительного комитета. |
We congratulate Botswana and the European Commission on their election as Chair and Vice-Chair, respectively, of the Kimberley Process for 2006. |
Мы поздравляем Ботсвану и Европейскую комиссию в связи с их избранием в 2006 году в качестве Председателя и заместителя Председателя Кимберлийского процесса, соответственно. |
I look forward, Mr. President, to the outcome of the consultations of your Friend of the Chair, Ambassador Shannon, on the advisability of appointing a special coordinator. |
Я рассчитываю, г-н Председатель, на исход консультаций вашего товарища Председателя посла Шэннона относительно целесообразности назначения специального координатора. |
It expressed its appreciation for the excellent quality of technical advice which it continues to receive from the panel members, its Chair and Vice-Chair. |
Он высоко оценил отличное качество технической консультативной помощи, которую он продолжает получать от членов Группы, ее Председателя и заместителя Председателя. |
We are particularly appreciative of the transparency in the work carried out by Ambassador Jeremy Greenstock in his capacity as Chair of the Counter-Terrorism Committee. |
Мы особенно высоко ценим транспарентность в работе посла Джереми Гринстока на посту Председателя Контртеррористического комитета. |
Representatives of the three parties served as Chair on a rotating basis, as follows: |
Следующие представители трех сторон поочередно выполняли функции Председателя: |
As Chair of the Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC), our country intends to actively contribute to speeding up the reform of that Committee. |
В качестве председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности наша страна намерена активно способствовать ускорению его реформы. |
Accordingly, under this item, elections for the Chair and Vice-Chairs for a period of two years will be held. |
Соответственно в рамках этого пункта повестки дня будут проведены выборы Председателя и заместителей Председателя на двухгодичный период. |
The President, or a Vice-President designated by the President, will propose a candidate, identified after consultations with Parties and the Bureau, to be elected as Chair. |
Председатель или назначенный Председателем заместитель Председателя предложит для избрания на должность Председателя кандидатуру, согласованную после консультаций со Сторонами и Президиумом. |
Mrs. Waffa-Ogoo, Vice-President, took the Chair. Jordan has taken a number of measures at all levels to combat terrorism. |
Г-жа Ваффа-Огоо, заместитель Председателя, занимает место Председателя. Иордания принимает на всех уровнях целый ряд мер борьбы с терроризмом. |
Mr. Al-Ashtal, Vice-President, took the Chair. However, there continue to be serious problems that must be urgently addressed. |
Г-н аль-Ашталь, заместитель Председателя, занимает место Председателя. Однако сохраняются серьезные проблемы, которые необходимо срочно решать. |