Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
Also in Bangladesh, a new SWAp in primary education for 2006-2009 was developed in 2005 with UNICEF as chair for the donor group. В Бангладеш в 2005 году совместно с ЮНИСЕФ, выступившим в качестве председателя группы доноров, был также разработан новый ОСП в области начального образования на 2006 - 2009 годы.
This work is complemented by the continued participation of UNICEF in the Executive Committee on Peace and Security and its current chair function of the framework team. Помимо этой деятельности ЮНИСЕФ постоянно участвует в работе Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и выполнении им функций нынешнего Председателя Группы по разработке рамок.
The chair's summary from the Regional Implementation Forum, which highlighted priorities from the region, had been presented at CSD-14. Резюме Председателя по Региональному форуму, в котором обозначены региональные приоритеты, было передано КУР-14.
To facilitate the negotiation process, the Bureau favoured drafting a short ministerial declaration with a limited number of items and incorporating the rest of the decisions into a chair's summary. Для упрощения переговорного процесса Президиум высказался в пользу составления проекта краткого заявления министров с ограниченным числом пунктов и включения остальных решений в резюме председателя.
First, I sincerely thank everyone for the confidence shown in me by my election to chair the Committee at this sixty-second session. Прежде всего, я искренне благодарю всех за оказанное мне доверие и мое избрание на пост Председателя Комитета на шестьдесят второй сессии.
I was highly honoured and moved by the privilege granted to me to chair the First Committee, a Committee that has earned its accolades. Я был весьма польщен избранием на пост Председателя Первого комитета - Комитета, вполне заслуживающего похвалы за свою работу, и считаю это для себя большой честью.
I was pleased yesterday to chair panel discussion 2, on best practices and strategies on interreligious and intercultural cooperation going forward. Вчера я с радостью выполнил обязанности председателя дискуссионного форума 2 по вопросам передовой практики и стратегий по развитию межрелигиозного и межкультурного сотрудничества.
The Board appointed Ms. Ulrike Raab as the chair of the SSC WG, and Mr. Richard Muyungi as vice-chair. Совет назначил Председателем РГММД г-жу Ульрике Рааб, а заместителем Председателя г-на Ричарда Муюнги.
The Board also appointed Mr. Phillip Gwage as chair of the CDM-A/R WG and Mr. Mr. Evgeny Sokolov as vice-chair. Кроме того, Совет назначил Председателем РГО/Л-МЧР г-на Филипа Гваге, а заместителем Председателя г-на Евгения Соколова.
The Bureau had also recommended Herasymenko (Ukraine), in his capacity as a Vice-President of the Board, should chair the consultations. Бюро рекомендовало также г-ну Олегу Герасименко (Украина) в качестве заместителя Председателя Совета выполнять функции Председателя на этих консультациях.
According to the Committee's rules of procedure, the President must chair the meetings and cannot delegate that function to other Government officials or to the vice-chair. В соответствии с регламентом правил процедуры Комитета Президент должен председательствовать на заседаниях и не может делегировать это право другим государственным чиновникам или заместителю председателя.
The Legal Counsel (or representative) could participate in the meetings ex officio, but should not be nominated to chair such meetings. Советник по правовым вопросам (или его представитель) может участвовать в заседаниях в силу занимаемой должности, но не должен выдвигаться на пост председателя заседаний.
I congratulate the President on his election to chair the Assembly at this session. Я поздравляю Председателя с его избранием на пост Председателя Ассамблеи на этой сессии.
The Director of the Fund's Division for Human Resources is chair of the Resident Coordinator Issues Group for 2006. В течение 2006 года Директор Отдела людских ресурсов Фонда исполняет обязанности председателя Группы по вопросам координаторов-резидентов.
During this session the Commission would also elect the representative of the country who would chair the Commission as well as the two vice-chairs. Во время этой сессии Комиссия также могла бы избрать представителя страны, которая будет председательствовать в Комиссии, и двух заместителей Председателя.
Ms. Zolotykh proceeded to chair the remainder of the session (agenda items 4-6). Г-жа Золотых приступила к выполнению обязанностей Председателя на остающейся части сессии (пункты 4-6 повестки дня).
The chair proposed that the interested delegations form a small committee and continue consultations on the issue. согласно предложению Председателя, заинтересованные делегации должны сформировать небольшой комитет и продолжить консультации по этому вопросу.
This report contains five recommendations: two addressed to the Secretary-General as chair of CEB and three for the consideration of the General Assembly and other legislative and governing bodies. В настоящем докладе приводятся пять рекомендаций: две из них адресованы Генеральному секретарю в качестве Председателя КСР, а три предлагаются для рассмотрения Генеральной Ассамблее и другим руководящим и директивным органам.
Following the resignation of the Under-Secretary-General for Management as chair of the steering committee in June 2011, a number of interim changes were made to the governance structure for the project. После того как в июне 2011 года заместитель Генерального секретаря по вопросам управления ушел с должности Председателя Руководящего комитета, в структуру общего руководства проектом были внесены некоторые промежуточные изменения.
In response to that recommendation, in April 2012 the steering committee endorsed the designation of the chair of the committee as the senior responsible owner for the ERP project. В ответ на эту рекомендацию в апреле 2012 года комитет утвердил назначение председателя комитета в качестве старшего ответственного должностного лица по проекту ОПР.
Why, they asked, were non-permanent members not consulted about who would chair which body? Они спросили, почему с непостоянными членами не советуются при выборе председателя того или иного органа.
We had hoped that, as the new chair of the Fund, Uzbekistan would follow that beneficial tradition, established over the course of twenty years of operation. Мы надеялись, что Республика Узбекистан в качестве нового председателя Международного фонда спасения Арала также продолжит эту добрую традицию организации, выработанную за двадцатилетний срок её деятельности.
In September 2013, the President appointed a chair to the Liberia National Commission on Small Arms, which is undertaking a needs assessment in border areas ahead of a weapons collection programme, while promoting awareness of the Arms Trade Treaty. В сентябре 2013 года президент назначила председателя Либерийской национальной комиссии по стрелковому оружию, которая приступает к оценке потребностей в пограничных областях в преддверии программы сбора оружия и к расширению осведомленности о Договоре о торговле оружием.
While some intergovernmental bodies retained the same chair for several terms, the usual practice was only up to about two to three years. Хотя некоторые межправительственные органы сохраняют в должности председателя одно и то же лицо в течение нескольких сроков, обычная практика заключается в ограничении срока примерно лишь двумя-тремя годами.
While it is presumed will chair the committee, no other documentation has been received regarding how the committee will operate or the individual responsibilities of its members. Группа полагает, что г-жа Тэс будет выполнять функции председателя этого комитета, однако она не получила никакой документации относительно того, как этот комитет будет строить свою работу, и функций, возложенных на его членов.