| At its twenty-third meeting, the Board re-nominated Ms. Gertraud Wollansky to continue as the Chair of the SSC WG and Mr. Richard Muyungi as Vice Chair. | На своем двадцать третьем совещании Совет вновь назначил г-жу Гертруду Воллански в качестве Председателя РГМД, а г-на Ричарда Муюнги - на должность заместителя Председателя. |
| We now warmly welcome the Democratic Republic of the Congo as the upcoming Kimberley Process Chair and support the selection of the United States as the 2012 Chair. | Мы тепло приветствуем Демократическую Республику Конго как нового Председателя Кимберлийского процесса и поддерживаем выбор кандидатуры Соединенных Штатов на пост Председателя в 2012 году. |
| The Chair agreed to ask the Chair of the Aarhus Convention's Compliance Committee to provide information on that body's experience with communications from the public regarding Parties' compliance. | Председатель согласилась просить Председателя Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции представить информацию об опыте этого органа в области рассмотрения сообщений общественности относительно соблюдения Конвенции Сторонами. |
| The Meeting of the Parties will be invited to elect Ms. Daniela Pineta (Romania), Chair of the Bureau, as Chair for the two general segments. | Совещанию Сторон будет предложено избрать г-жу Даниэлу Пинету (Румыния), Председателя Президиума, Председателем двух общих сегментов. |
| GE.: Chair, H.Bates; Vice Chair, K-D. Naujok; | ГЭ.: Председатель - Х. Бейтс; заместитель Председателя - К-Д. Науджок; |
| In the Chair's text, there is a certain amount of ambiguity with regard to terminology. | В тексте Председателя существует некоторая неопределенность в части терминологии. |
| The delegation of Canada, in its capacity as Chair of UNSCEAR, made a statement. | Делегация Канады в своем качестве Председателя ЮНКООНДАР сделала заявление. |
| The Working Group conducted preliminary discussions on the Chair's revised non-paper. | Рабочая группа провела предварительные обсуждения по пересмотренному неофициальному документу Председателя. |
| The Commission was unanimous in emphasizing the importance of the UNCITRAL Chair addressing the high-level meeting. | Комиссия единогласно подчеркнула важность выступления Председателя ЮНСИТРАЛ с заявлением на заседании высокого уровня. |
| The Committee decided to authorize its Chair to issue an addendum to the present report, if necessary. | Комитет постановил уполномочить своего Председателя выпустить при необходимости добавление к настоящему докладу. |
| Mr. Tagle (Chile) said that the rules for electing the Chair must be refined. | Г-н Тагле (Чили) говорит, что правила выборов Председателя необходимо совершенствовать. |
| It asked the Chair to write to the Republic of Moldova to inform it accordingly. | Он просил Председателя письменно проинформировать об этом Республику Молдова. |
| The Committee asked the Chair to send letters to the two Parties to that effect. | Комитет просил Председателя в этой связи направить письма обеим Сторонам. |
| The political leadership of EC and the EUWI Chair is very important for the implementation of the NPDs. | Политическое лидерство ЕК и Председателя ВИЕС очень важны для реализации НДП. |
| I welcome President Ouattara's efforts, in his capacity as Chair of ECOWAS, to address crisis situations in the subregion. | Я приветствую усилия президента Уаттары в его качестве Председателя ЭКОВАС по урегулированию кризисных ситуаций в субрегионе. |
| The first task of the new Council was to appoint a distinguished jurist as Chair. | Первой задачей нового Совета стало избрание Председателя из числа видных юристов. |
| Subsequently, the Committee considered a proposal by the Chair to establish an intersessional working group. | Далее Комитет рассмотрел предложение Председателя по формированию межсессионной рабочей группы. |
| We have done so to facilitate the discussions and with the support of the Chair. | Это было сделано в целях содействия проведению обсуждений и при поддержке Председателя. |
| The Permanent Representative of Pakistan, Masood Khan, briefed the Council as Chair of the Committee. | Постоянный представитель Пакистана Масуд Хан в своем качестве председателя Комитета провел брифинг для Совета. |
| Agreement was not initially reached on the position for the Chair. | Изначально договоренности в отношении должности Председателя достичь не удалось. |
| The Chair's factual summary accurately reflected the discussions that had taken place. | В фактологическом резюме Председателя точно отражен ход проведенных дискуссий. |
| A follow-up visit by the Chair of the Liberia configuration was held in October 2012. | Последующий визит председателя Структуры КМС по Либерии состоялся в октябре 2012 года. |
| It was also agreed that a communication from the Chair would be addressed to Myanmar with a view to informing its Government of the aforementioned. | Было решено также направить правительству Мьянмы послание Председателя с уведомлением о вышеуказанном. |
| She requested that this regret be reflected in the Chair's summary. | Оратор попросила отразить высказанное ею сожаление в резюме Председателя. |
| In the past, the Council/Forum has designated one of its vice-presidents as the Chair of the Committee. | В прошлом Совет/Форум назначал Председателем Комитета одного из своих заместителей Председателя. |