At its twenty-third meeting, the Board re-nominated Ms. Gertraud Wollansky to continue as the Chair of the SSC WG and Mr. Richard Muyungi as Vice Chair. |
На своем двадцать третьем совещании Совет вновь назначил г-жу Гертруду Воллански в качестве Председателя РГМД, а г-на Ричарда Муюнги - на должность заместителя Председателя. |
We now warmly welcome the Democratic Republic of the Congo as the upcoming Kimberley Process Chair and support the selection of the United States as the 2012 Chair. |
Мы тепло приветствуем Демократическую Республику Конго как нового Председателя Кимберлийского процесса и поддерживаем выбор кандидатуры Соединенных Штатов на пост Председателя в 2012 году. |
The Chair agreed to ask the Chair of the Aarhus Convention's Compliance Committee to provide information on that body's experience with communications from the public regarding Parties' compliance. |
Председатель согласилась просить Председателя Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции представить информацию об опыте этого органа в области рассмотрения сообщений общественности относительно соблюдения Конвенции Сторонами. |
The Meeting of the Parties will be invited to elect Ms. Daniela Pineta (Romania), Chair of the Bureau, as Chair for the two general segments. |
Совещанию Сторон будет предложено избрать г-жу Даниэлу Пинету (Румыния), Председателя Президиума, Председателем двух общих сегментов. |
GE.: Chair, H.Bates; Vice Chair, K-D. Naujok; |
ГЭ.: Председатель - Х. Бейтс; заместитель Председателя - К-Д. Науджок; |
In the Chair's text, there is a certain amount of ambiguity with regard to terminology. |
В тексте Председателя существует некоторая неопределенность в части терминологии. |
The delegation of Canada, in its capacity as Chair of UNSCEAR, made a statement. |
Делегация Канады в своем качестве Председателя ЮНКООНДАР сделала заявление. |
The Working Group conducted preliminary discussions on the Chair's revised non-paper. |
Рабочая группа провела предварительные обсуждения по пересмотренному неофициальному документу Председателя. |
The Commission was unanimous in emphasizing the importance of the UNCITRAL Chair addressing the high-level meeting. |
Комиссия единогласно подчеркнула важность выступления Председателя ЮНСИТРАЛ с заявлением на заседании высокого уровня. |
The Committee decided to authorize its Chair to issue an addendum to the present report, if necessary. |
Комитет постановил уполномочить своего Председателя выпустить при необходимости добавление к настоящему докладу. |
Mr. Tagle (Chile) said that the rules for electing the Chair must be refined. |
Г-н Тагле (Чили) говорит, что правила выборов Председателя необходимо совершенствовать. |
It asked the Chair to write to the Republic of Moldova to inform it accordingly. |
Он просил Председателя письменно проинформировать об этом Республику Молдова. |
The Committee asked the Chair to send letters to the two Parties to that effect. |
Комитет просил Председателя в этой связи направить письма обеим Сторонам. |
The political leadership of EC and the EUWI Chair is very important for the implementation of the NPDs. |
Политическое лидерство ЕК и Председателя ВИЕС очень важны для реализации НДП. |
I welcome President Ouattara's efforts, in his capacity as Chair of ECOWAS, to address crisis situations in the subregion. |
Я приветствую усилия президента Уаттары в его качестве Председателя ЭКОВАС по урегулированию кризисных ситуаций в субрегионе. |
The first task of the new Council was to appoint a distinguished jurist as Chair. |
Первой задачей нового Совета стало избрание Председателя из числа видных юристов. |
Subsequently, the Committee considered a proposal by the Chair to establish an intersessional working group. |
Далее Комитет рассмотрел предложение Председателя по формированию межсессионной рабочей группы. |
We have done so to facilitate the discussions and with the support of the Chair. |
Это было сделано в целях содействия проведению обсуждений и при поддержке Председателя. |
The Permanent Representative of Pakistan, Masood Khan, briefed the Council as Chair of the Committee. |
Постоянный представитель Пакистана Масуд Хан в своем качестве председателя Комитета провел брифинг для Совета. |
Agreement was not initially reached on the position for the Chair. |
Изначально договоренности в отношении должности Председателя достичь не удалось. |
The Chair's factual summary accurately reflected the discussions that had taken place. |
В фактологическом резюме Председателя точно отражен ход проведенных дискуссий. |
A follow-up visit by the Chair of the Liberia configuration was held in October 2012. |
Последующий визит председателя Структуры КМС по Либерии состоялся в октябре 2012 года. |
It was also agreed that a communication from the Chair would be addressed to Myanmar with a view to informing its Government of the aforementioned. |
Было решено также направить правительству Мьянмы послание Председателя с уведомлением о вышеуказанном. |
She requested that this regret be reflected in the Chair's summary. |
Оратор попросила отразить высказанное ею сожаление в резюме Председателя. |
In the past, the Council/Forum has designated one of its vice-presidents as the Chair of the Committee. |
В прошлом Совет/Форум назначал Председателем Комитета одного из своих заместителей Председателя. |