The Chair of the JISC met with the Chair and Vice-Chair of the CDM Executive Board on the margins of SBI 40. |
Председатель КНСО провел встречу с Председателем и заместителем Председателя Исполнительного совета МЧР в ходе ВОО 40. |
The LEG discussed the possibility of the LEG Chair meeting the Chair of the TEC during SBI sessions to exchange ideas on collaboration. |
ГЭН обсудила возможность организации встреч Председателя ГЭН с Председателем ИКТ в ходе сессий ВОО в целях обмена идеями о сотрудничестве. |
Both the Chair and the Deputy Chair, who are elected by the commissioners, are female. |
Женщинами являются также ее председатель и заместитель председателя, которые избираются ее членами. |
Finally, the Chair will call for the election of officers other than the Chair of the CRIC. |
В заключение Председатель предложит избрать других должностных лиц, помимо Председателя КРОК. |
The Committee itself, however, agreed on a Chair to act at its first meeting and also endorsed Ms Bettina Hitzfeld as Chair for subsequent meetings. |
Однако сам Комитет на своем первом совещании согласовал кандидатуру Председателя и назначил Председателем для последующих заседаний г-жу Беттину Хитцфельд. |
The Russian Federation was selected as the Vice Chair for 2004 and will therefore become the Chair for 2005. |
Российская Федерация была избрана заместителем Председателя в 2004 году, соответственно в 2005 году она станет Председателем. |
The delegations from EAN and France complemented the Chair and Vice Chair of EWG for the very effective and professional migration to the new structure. |
Делегации ЕАН и Франции выразили Председателю и заместителю Председателя РГЭ благодарность за весьма эффективное и профессиональное осуществление перехода к новой структуре. |
Chair: Ms. Tea Dabrundashvili, First Deputy Chair, NAPR |
Председатель: г-жа Теа Дабрундашвили, первый заместитель Председателя, НАГР, |
The CHAIR thanked preceding speakers for their kind words addressed to the Chair and their valuable comments aimed at further advancing the work of the Review Conference. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит предыдущих ораторов за теплые слова в адрес Председателя и за их ценные замечания на предмет дальнейшего продвижения работы обзорной Конференции. |
The Chair might organize an informal group of "friends of the Chair" to comment on the draft before circulating it to the whole Working Group. |
Председатель может создать неофициальную группу "друзей Председателя" для обсуждения проекта до его распространения в Рабочей группе в целом. |
The TEMPORARY CHAIR recalled that the Second Review Conference had decided to nominate Mr. Sood as the Chair designate of the Meeting of States Parties. |
ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что вторая обзорная Конференция решила выдвинуть г-на Суда в качестве назначенного Председателя Совещания государств-участников. |
The Group noted the Chair's intention to submit the Chair's text for further consideration by the 2011 Fourth Review Conference of the Convention. |
Группа приняла к сведению намерение Председателя представить председательский текст для дальнейшего рассмотрения проводимой в 2011 году четвертой обзорной Конференцией по Конвенции. |
The secretariat shall acknowledge receipt of unsolicited communications addressed to the Chair and make them available to the Chair and the Board via e-mail or fax. |
Секретариат подтверждает получение незапрошенных сообщений в адрес Председателя и представляет их Председателю и Совету по электронной почте или факсимильной связи. |
At the same time, the Chair of the AAC communicated the concerns to the Chair of the UNDP AAC. |
Одновременно с этим Председатель КРК довел эту обеспокоенность до сведения Председателя Консультативного комитета по ревизии ПРООН. |
Japan appreciates the early designation of Nigeria as the Chair of the Review Conference, and will work closely with the Chair and other Member States for a successful outcome. |
Япония высоко оценивает оперативное назначение Нигерии в качестве Председателя Обзорной конференции и будет тесно сотрудничать с Председателем и другими государствами-членами для достижения успешных результатов. |
The Chair recalled that in the absence of any objection, the Chair of a Committee had no option but to proceed with action on a resolution. |
Председатель напоминает, что в отсутствие каких-либо возражений у Председателя Комитета нет другого выбора, кроме как принять решение по резолюции. |
This first visit by the Chair was essentially a familiarization mission that enabled the Chair to gain first-hand insights into the peacebuilding challenges facing the country. |
Этот первый визит Председателя был, по сути дела, ознакомительной поездкой, которая позволила Председателю получить непосредственное впечатление о стоящих перед страной проблемах в области миростроительства. |
The UNDP Administrator, as UNDG Chair, committed with the Chair of HLCM in 2009 to undertake joint missions in 2010 to further identify obstacles and proposed solutions. |
В 2009 году Администратор ПРООН в качестве Председателя ГООНВР заключил с Председателем КВУУ соглашение о проведении в 2010 году совместных миссий в целях дальнейшего выявления препятствий и вынесения предложений по их устранению. |
We support the provisions of the Chair's non-paper, in which the Chair calls for the establishment of an assembly of States parties that should be held biennially. |
Мы поддерживаем положения рабочего материала Председателя, в которых Председатель призывает учредить ассамблею государств-участников, которая будет собираться раз в два года. |
The conclusion is issued as an official letter, signed by the Deputy Chair of the SCEP or by the Chair of the appropriate Committee for Environmental Protection. |
Заключение оформляется на официальном бланке, подписывается заместителем Председателя ГКОП или Председателем соответствующего Комитета по охране природы. |
The oath of service shall be witnessed by the Chair of the Adaptation Fund Board, and in the case of the Chair, by the Vice Chair of the Adaptation Fund Board. |
Присяга приносится в присутствии Председателя Совета Адаптационного фонда, а в случае Председателя - в присутствии заместителя Председателя Совета Адаптационного фонда. |
The Secretary will deal with the administrative requirements and act as a stand-in for either the Chair or Deputy Chair. |
Секретарь занимается административными делами, а также подменяет Председателя или заместителя Председателя в случае их отсутствия. |
He then asked the Chair of the eighth session of the Governing Council, the representative of Indonesia, as the Chair in-charge to open the meeting. |
Затем он попросил Председателя восьмой сессии Совета управляющих, представителя Индонезии, исполняющего обязанности Председателя, открыть совещание. |
Accordingly, the Commission approved the formation of a small group, the Friends of the Chair of the Statistical Commission, to advise its Chair on the issues. |
В результате этого Комиссия постановила учредить небольшую группу - Друзей Председателя Статистической комиссии - для консультирования ее Председателя по этим вопросам. |
The Industry Advisory Committee is to elect, by a simple majority, a Chair and an alternate Chair from among its members, at its first meeting following the biennial ministerial meeting. |
Отраслевой консультативный комитет на своем первом заседании после очередного совещания на уровне министров избирает простым большинством Председателя и заместителя Председателя из числа своих членов. |