Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
Mr. O'Flaherty said that the question of freedom not to express one's opinions was covered elsewhere in the draft and that its compatibility with the Chair's proposal should be checked later. Г-н О'Флаэрти говорит, что вопрос о свободе не выражать свое мнение отражен в других местах проекта и его совместимость с предложением Председателя следует проверить позже.
It is the estimate of the Friend of the Chair that, at this point, further discussion is still needed on this issue. По оценке друга Председателя, в данный момент все еще нужна дальнейшая дискуссия по этой проблеме.
He/she may be a different person from the Chair of the GGE, in case the Group is also tasked with other substantive mandates, like continuing negotiations. Им/ею может быть и другой человек, кроме Председателя ГПЭ, в случае если Группе будут поручены и другие предметные мандаты, такие как продолжение переговоров.
Mr. Minn (Myanmar), speaking on a point of order, reminded the representative of Canada to use his country's official name, and asked the Chair for his assistance in that regard. Г-н Минн (Мьянма), выступая по порядку ведения заседания, напоминает представителю Канады о необходимости использовать официальное название его страны и просит Председателя об оказании содействия в этой области.
The Acting Chair (spoke in Spanish): I now give the floor to His Excellency Mr. Gervais Rufyikiri, Second Vice-President of the Republic of Burundi. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово второму вице-президенту Республики Бурунди Его Превосходительству гну Жерве Руфьикири.
I would like to take this opportunity to welcome the incoming Chair, the Democratic Republic of the Congo, and to offer my best wishes for its success in leading this important Process. Разрешите мне, пользуясь возможностью, приветствовать нового Председателя - Демократическую Республику Конго, и пожелать ей всяческих успехов в руководстве этим важным Процессом.
The Kimberley Process furthered these efforts with several noteworthy achievements in 2010, many of which would not have been possible without the tireless work of the Chair. В 2010 году в рамках Кимберлийского процесса эти усилия получили новое развитие благодаря росту заметных достижений, многие из которых были бы невозможны без напряженной работы Председателя.
The Working Group noted a proposal by the Chair to begin to consider matters relating to the legal definition of sub-orbital flights, which would be without prejudice to the definition and delimitation of outer space. Рабочая группа отметила предложение Председателя приступить к рассмотрению вопросов, касающихся юридического определения суборбитальных полетов, которое будет проводиться без ущерба для работы по определению и делимитации космического пространства.
While the regional seminar would be held in the Pacific region in 2012, he suggested that the Special Committee should consider holding a future seminar in Ecuador, the Chair's country of origin. Хотя региональный семинар будет проведен в 2012 году в Тихоокеанском регионе, он предлагает Специальному комитету рассмотреть вопрос о проведении следующего семинара на родине Председателя - в Эквадоре.
At the 1st meeting, the Working Group agreed to include the Chair's summary of the key points of the panel discussions in the report on the session. На своем 1м заседании члены Рабочей группы договорились включить резюме Председателя по ключевым моментам обсуждений в доклад о работе сессии.
I think we should somehow come back again to the Chair's recommendation for a decision here in this organizational meeting on the work of the First Committee. Я думаю, что нам следует в какой-то форме вернуться к обсуждению предложения Председателя и в рамках этого организационного заседания принять решение по работе Первого комитета.
Many of the comments refer to the Chair's non-paper, which Sweden feels constitutes a good starting point for the work of the diplomatic conference to be held in July 2012. Многие замечания относятся к неофициальному документу Председателя, который, по мнению Швеции, может лечь в основу работы дипломатической конференции, запланированной на июль 2012 года.
In the light of the long service life of most military equipment, records should be kept for much longer than the 10 years suggested in the Chair non-paper, or enforcement of national controls will be severely hampered. С учетом длительного срока службы большинства образцов военной техники необходимо значительно увеличить срок хранения отчетов, так как предложенного в неофициальном документе Председателя десятилетнего срока явно недостаточно для обеспечения надлежащего национального контроля.
The United Kingdom strongly supports the provisions of the Chair's non-paper with regard to international cooperation, including with regard to information exchange and in terms of law enforcement and mutual legal assistance. Соединенное Королевство решительно поддерживает положения рабочего материала Председателя в отношении международного сотрудничества, в том числе в таких областях, как обмен информацией, правоприменение и взаимная правовая помощь.
Daasebre was a member of the United Nations Statistical Commission from 1983 to 1998 and became the first African to be elected as Chair of the Commission in 1987. С 1983 по 1998 год Даасебре являлся членом Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, а в 1987 году стал первым африканцем, избранным на должность Председателя Комиссии.
Mr. Okochi (Japan) said that, while his delegation appreciated the efforts of the Member States and the Chair to secure a consensus on the draft resolution just adopted, it had voted against it. Г-н Окоти (Япония) говорит, что, хотя его делегация высоко оценивает усилия государств-членов и Председателя по достижению консенсуса по только что принятому проекту резолюции, она проголосовала против него.
It was regrettable that the Group of Western European and Other States had not fulfilled its responsibility of providing the Chair for the fifty-second session of CPC, during which a number of critical issues had been discussed. К сожалению, Группа западноевропейских и других государств не выполнила своей обязанности назначить Председателя КПК на его пятьдесят второй сессии, в ходе которой рассматривался ряд важных вопросов.
His delegation also welcomed the work of the Study Group during the last session and, in particular, the finalization of the preliminary conclusions by the Chair of the Group. Делегация оратора также приветствует работу Исследовательской группы во время последней сессии и, в частности, доработку предварительных выводов Председателя Группы.
Mr. Kyaw (Myanmar), speaking on a point of order, asked the Chair to request representatives to use his country's official name, as it had been named incorrectly by the representative of the United States of America. Г-н Чо (Мьянма), выступая по порядку ведения заседания, просит Председателя рекомендовать представителям использовать официальное название его страны, а не то, которое неверно использовал представитель Соединенных Штатов Америки.
Mr. Sjoberg (Norway) asked the Chair of the Working Group to elaborate on the main challenges to State implementation of the Guiding Principles and how they could be overcome. Г-н Шёберг (Норвегия) просит Председателя Рабочей группы подробней остановиться на основных проблемах внедрения государствами Руководящих принципов и подсказать пути их преодоления.
In closing, I would also like to take this opportunity to welcome and extend the full support of my delegation to the new Chair, Ambassador Yukio Takasu. В заключение я хотел бы воспользоваться возможностью и от имени нашей делегации приветствовать нового Председателя - посла Юкио Такасу и заверить его в нашей всемерной поддержке.
As we speak, my Ambassador, Frank Majoor, Chair of the Peacebuilding Commission's Sierra Leone configuration, is on his second mission to that country. В данный момент наш посол Франк Майор, исполняющий функции Председателя структуры Комиссии по миростроительству по Сьерра-Леоне, находится со своей второй миссией в этой стране.
At the suggestion of the Chair, there was consensus that the TEAP summary tables for the other sectors should be presented and that working groups should then be established to examine the issues in more detail. Все участники согласились с предложением Председателя о том, чтобы представить сводные таблицы ГТОЭО по другим секторам, а затем создать рабочие группы для более детального рассмотрения соответствующих вопросов.
In order to promote the Zone as an effective mechanism for South-South Cooperation and implement the adopted Plan of Action, request the Chair to: В целях пропаганды Зоны как эффективного механизма сотрудничества Юг-Юг и осуществления принятого Плана действий мы просим Председателя:
Request the Chair to give priority to conducting a meeting with either the national focal points or the Permanent Committee of the Zone within 90 days of the adoption of the Luanda Plan of Action to develop the activities, modalities, and schedules for its implementation. З. просить Председателя уделить первоочередное внимание проведению совещания национальных координаторов или заседания Постоянного комитета Зоны в течение 90 дней с даты принятия Луандского плана действий в целях разработки мер, процедур и графика его осуществления.