| The judges shall elect a chair from among their number. | Судьи избирают из своего числа Председателя. |
| The Deputy Director will also serve as a chair or member of various steering, administrative and financial committees. | Заместитель Директора будет также входить в качестве Председателя или члена в различные руководящие, административные и финансовые комитеты. |
| I shall first speak as chair of the Core Group leading the implementation of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. | Сначала я буду выступать в качестве Председателя Основной группы по выполнению Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии. |
| It elaborates on, and is consistent with, the preliminary summaries of the chair and the rapporteurs mentioned in paragraph 9 above. | Она дополняет и развивает предварительное резюме председателя и докладчиков, упомянутое в пункте 9 выше. |
| According to the administering Power, legislative councillors elect a Speaker to chair the Legislative Council. | Согласно информации, представленной управляющей державой, члены Законодательного совета избирают спикера, который выполняет функции председателя Совета. |
| Members of the Presidency will chair the Committee. | Члены Президиума будут осуществлять функции председателя Комитета. |
| It is a great pleasure to see Foreign Minister Fischer chair today's meeting. | Мы рады видеть министра иностранных дел Фишера в качестве Председателя на сегодняшнем заседании. |
| We are pleased to learn that he will continue to chair the Committee for the next six months. | Нам доставляет удовлетворение узнать, что в течение следующих шести месяцев он продолжит выполнение функций Председателя. |
| It is planned that the Secretary-General will chair the event and that high-level officials from all regions will be invited to participate. | Планируется, что функции председателя на этом мероприятии будет выполнять Генеральный секретарь, а для участия в нем будут приглашены высокопоставленные должностные лица из всех регионов. |
| The Special Adviser continued to chair the inter-agency Task Force on Women, Peace and Security. | Специальный советник продолжала выполнять функции Председателя Межучрежденческой целевой группы по вопросам положения женщин, мира и безопасности. |
| The Government of South Africa agreed to continue to chair the Kimberley Process during its first year of implementation. | Правительство Южной Африки согласилось продолжать выполнять функции Председателя Кимберлийского процесса на протяжении первого года действия системы. |
| It is proposed that Sweden should chair the meeting and that the Russian Federation should nominate the vice-chair. | Предлагается, чтобы представитель Швеции возглавил совещание и чтобы Российская Федерация назначила заместителя Председателя. |
| The bureau would be composed of the two immediate past chairs and the current chair. | В состав бюро вошли бы два предыдущих Председателя и действующий Председатель. |
| On request of the Chairman the representative of the Netherlands expressed his willingness to chair the informal group. | По просьбе Председателя представитель Нидерландов заявил о своей готовности возглавить эту неофициальную группу. |
| I will chair this side event and be assisted by Dr. Bruno Palau, as vice-chairperson and rapporteur. | Параллельное мероприятие буду возглавлять я, и мне будет помогать в качестве заместителя председателя и докладчика д-р Бруно Палау. |
| C. Nomination of new Bureau members and chair | С. Выдвижение кандидатур для назначения новых членов Бюро и Председателя |
| The Force Commander of ISFA shall chair the Observer Committee. | Функции Председателя этого Комитета выполняет Командующий Силами ВСБА. |
| Observer organizations to CBD on occasion have been invited to take part in 'friends of the chair' meetings. | В КБО организации-наблюдатели неоднократно приглашались участвовать в совещаниях "друзей председателя". |
| The Executive Body shall have a chair and three vice-chairs elected by the representatives of the Parties present at a session. | Исполнительный орган имеет Председателя и трех заместителей Председателя, которые избираются представителями Сторон, присутствующих на сессии. |
| JAXA is currently serving as the chair of the CEOS strategic implementation team, which is contributing to the space technology activities of GEO. | В настоящее время ДЖАКСА занимает пост председателя группы стратегического развертывания КЕОС, способствуя проведению технических мероприятий ГНЗ. |
| Each Conference of the Parties may wish to elect a chair or co-chairs for the open-ended joint working group. | Каждая Конференция Сторон, возможно, пожелает избрать Председателя или сопредседателей Совместной рабочей группы открытого состава. |
| Belarus, as chair of the CSTO, is prepared to do everything it can to help here. | Беларусь в качестве председателя ОДКБ готова всемерно содействовать этому. |
| As chair of the Burundi configuration, his country encouraged donors to make additional contributions. | В качестве председателя Структуры по Бурунди Швейцария призывает доноров внести дополнительные взносы. |
| In addition to an agreed outcome, a chair's summary will be prepared. | В дополнение к согласованному итоговому документу будет подготовлено резюме Председателя. |
| A chair's summary will be prepared during the Conference jointly by the host country and the secretariat in cooperation with EfE partners. | В ходе Конференции совместно принимающей страной и секретариатом в сотрудничестве с партнерами по процессу ОСЕ будет подготовлено резюме Председателя. |