As Chair of the Group of 20, Australia was committed to improving tax cooperation, facilitating infrastructure investment and mobilizing financial resources. |
В качестве председателя Группы двадцати Австралия берет на себя обязательства по укреплению сотрудничества в области налогообложения, содействию инвестициям в инфраструктуру и мобилизации финансовых ресурсов. |
It had mandated the Chair and the Vice-Chair of the Legal Board to work on the new version of the model provisions. |
Она поручила Председателю и заместителю Председателя Совета по правовым вопросам провести работу над новым вариантом типовых положений. |
The Committee re-elected Olav Myklebust as Chair and Duncan M. Laki as Vice-Chair. |
Комитет переизбрал Олава Мюклебуста Председателем, а Данкана М. Лаки заместителем Председателя. |
Ethiopia, the Chair of the Enhanced Integrated Framework, firmly believed that building trade capacity was crucial for export promotion and diversification. |
Эфиопия, которая исполняет функции Председателя Расширенной интегрированной рамочной программы, убеждена в том, что создание торгового потенциала имеет решающее значение для поощрения и диверсификации экспорта. |
Mr. Cardi (Italy) took the Chair. |
Г-н Карди (Италия) занимает место Председателя. |
It was the Chair's role to ensure that all Member States were equally satisfied with the text. |
Роль Председателя состоит в обеспечении того, чтобы все государства-члены были одинаково довольны текстом. |
The Committee agreed that a friends of the Chair group, chaired by Ms. Moreira, should continue to work on the draft risk profile. |
Комитет принял решение, что группа друзей Председателя под руководством г-жи Морейры должна продолжить работу над проектом характеристики рисков. |
The Committee agreed that the friends of the Chair group would reconvene and endeavour to complete the draft format. |
Комитет принял решение, что группа друзей Председателя возобновит свою работу и приложит усилия для завершения разработки проекта формы. |
The President would invite the Chair of the intergovernmental negotiating committee to present the agreed text of the draft convention to the Conference. |
Председатель Конференции пригласит Председателя межправительственного комитета для ведения переговоров представить согласованный текст проекта Конвенции Конференции. |
Members of the global central review body shall be appointed for a term of two years and shall jointly select a Chair. |
Члены глобального центрального обзорного органа назначаются на срок в два года и совместно избирают председателя. |
The expert from the Russian Federation and the Chair felt that, in principle, the provisions of this article are correct. |
По мнению эксперта от Российской Федерации и Председателя, положения этой статьи в принципе правильны. |
The Chair suggested that reference to electronic consignment note should exist. |
По мнению Председателя, ссылка на электронную накладную должна существовать. |
The workshop was moderated by Mr. H. Maillard, former Chair of the Working Party. |
Рабочее совещание проходило под руководством бывшего Председателя Рабочей группы г-на А. Майяра. |
Statement by the Chair of the informal meeting on possible adjustment of the TIRExB composition on its outcome and proposed decision by AC. |
Заявление Председателя неофициального совещания, посвященного вопросу о возможном изменении состава ИСМДП, по его итогам и предлагаемое решение АС. |
The Committee may wish to be informed by the Chair of the informal group about the results of its third meeting. |
Комитет, возможно, пожелает заслушать сообщение Председателя неофициальной группы о результатах работы ее третьего совещания. |
Also at the same meeting, Kingston Papie Rhodes was the only declared candidate for designation as Chair. |
Также на том же заседании Кингстон Папи Роудз был объявлен единственным кандидатом на должность Председателя. |
Angola would succeed the People's Republic of China as Chair of the Process, effective 1 January 2015. |
Ангола с 1 января 2015 года сменит Китайскую Народную Республику на должности Председателя Процесса. |
The participants' group thanked the Chair for allowing staff federations to make their statements under this agenda item. |
Группа участников поблагодарила Председателя за то, что она позволила федерациям персонала сделать свое заявление по этому пункту. |
Every committee needed a Chair, so it was not always possible to have a perfect fit in every case. |
Каждый комитет должен иметь председателя, а поэтому не всегда удается найти идеальных кандидатов в каждом конкретном случае. |
NTMAC comprises representatives of Traveller groups and Government Departments with an independent Chair. |
НКККП состоит из представителей групп "путешественников" и государственных министерств и независимого председателя. |
The second high-level panel started with a presentation by the Chair of the Securities Commission of Brazil. |
Работа второй экспертной группы высокого уровня началась с выступления председателя Комиссии по ценным бумагам Бразилии. |
In case of disagreement between the Chair and the Vice-Chair both views shall be submitted to a formal meeting of the Inspectors. |
При наличии между Председателем и заместителем Председателя разногласий их мнения представляются на одном из официальных заседаний с участием инспекторов. |
The Swiss Chair of OSCE briefed the Security Council early in the year. |
В начале года исполняющий обязанности Председателя ОБСЕ представитель Швейцарии провел брифинг для членов Совета Безопасности. |
It was agreed that the Chair, the Vice-Chair and the Secretariat will draft a proposal based on the text of the Vienna Ministerial Declaration. |
Было согласовано, что Председатель, Заместитель председателя и Секретариат разработают предложение на основе текста Венской декларации министров. |
As the Chair for 2014, China continues to make efforts to maintain the integrity and credibility of the Kimberley Process. |
В своем качестве Председателя в 2014 году Китай продолжает прилагать усилия по поддержанию целостности и авторитета Кимберлийского процесса. |