| As Chair of the Group of 20, Australia was committed to improving tax cooperation, facilitating infrastructure investment and mobilizing financial resources. | В качестве председателя Группы двадцати Австралия берет на себя обязательства по укреплению сотрудничества в области налогообложения, содействию инвестициям в инфраструктуру и мобилизации финансовых ресурсов. |
| It had mandated the Chair and the Vice-Chair of the Legal Board to work on the new version of the model provisions. | Она поручила Председателю и заместителю Председателя Совета по правовым вопросам провести работу над новым вариантом типовых положений. |
| The Committee re-elected Olav Myklebust as Chair and Duncan M. Laki as Vice-Chair. | Комитет переизбрал Олава Мюклебуста Председателем, а Данкана М. Лаки заместителем Председателя. |
| Ethiopia, the Chair of the Enhanced Integrated Framework, firmly believed that building trade capacity was crucial for export promotion and diversification. | Эфиопия, которая исполняет функции Председателя Расширенной интегрированной рамочной программы, убеждена в том, что создание торгового потенциала имеет решающее значение для поощрения и диверсификации экспорта. |
| Mr. Cardi (Italy) took the Chair. | Г-н Карди (Италия) занимает место Председателя. |
| It was the Chair's role to ensure that all Member States were equally satisfied with the text. | Роль Председателя состоит в обеспечении того, чтобы все государства-члены были одинаково довольны текстом. |
| The Committee agreed that a friends of the Chair group, chaired by Ms. Moreira, should continue to work on the draft risk profile. | Комитет принял решение, что группа друзей Председателя под руководством г-жи Морейры должна продолжить работу над проектом характеристики рисков. |
| The Committee agreed that the friends of the Chair group would reconvene and endeavour to complete the draft format. | Комитет принял решение, что группа друзей Председателя возобновит свою работу и приложит усилия для завершения разработки проекта формы. |
| The President would invite the Chair of the intergovernmental negotiating committee to present the agreed text of the draft convention to the Conference. | Председатель Конференции пригласит Председателя межправительственного комитета для ведения переговоров представить согласованный текст проекта Конвенции Конференции. |
| Members of the global central review body shall be appointed for a term of two years and shall jointly select a Chair. | Члены глобального центрального обзорного органа назначаются на срок в два года и совместно избирают председателя. |
| The expert from the Russian Federation and the Chair felt that, in principle, the provisions of this article are correct. | По мнению эксперта от Российской Федерации и Председателя, положения этой статьи в принципе правильны. |
| The Chair suggested that reference to electronic consignment note should exist. | По мнению Председателя, ссылка на электронную накладную должна существовать. |
| The workshop was moderated by Mr. H. Maillard, former Chair of the Working Party. | Рабочее совещание проходило под руководством бывшего Председателя Рабочей группы г-на А. Майяра. |
| Statement by the Chair of the informal meeting on possible adjustment of the TIRExB composition on its outcome and proposed decision by AC. | Заявление Председателя неофициального совещания, посвященного вопросу о возможном изменении состава ИСМДП, по его итогам и предлагаемое решение АС. |
| The Committee may wish to be informed by the Chair of the informal group about the results of its third meeting. | Комитет, возможно, пожелает заслушать сообщение Председателя неофициальной группы о результатах работы ее третьего совещания. |
| Also at the same meeting, Kingston Papie Rhodes was the only declared candidate for designation as Chair. | Также на том же заседании Кингстон Папи Роудз был объявлен единственным кандидатом на должность Председателя. |
| Angola would succeed the People's Republic of China as Chair of the Process, effective 1 January 2015. | Ангола с 1 января 2015 года сменит Китайскую Народную Республику на должности Председателя Процесса. |
| The participants' group thanked the Chair for allowing staff federations to make their statements under this agenda item. | Группа участников поблагодарила Председателя за то, что она позволила федерациям персонала сделать свое заявление по этому пункту. |
| Every committee needed a Chair, so it was not always possible to have a perfect fit in every case. | Каждый комитет должен иметь председателя, а поэтому не всегда удается найти идеальных кандидатов в каждом конкретном случае. |
| NTMAC comprises representatives of Traveller groups and Government Departments with an independent Chair. | НКККП состоит из представителей групп "путешественников" и государственных министерств и независимого председателя. |
| The second high-level panel started with a presentation by the Chair of the Securities Commission of Brazil. | Работа второй экспертной группы высокого уровня началась с выступления председателя Комиссии по ценным бумагам Бразилии. |
| In case of disagreement between the Chair and the Vice-Chair both views shall be submitted to a formal meeting of the Inspectors. | При наличии между Председателем и заместителем Председателя разногласий их мнения представляются на одном из официальных заседаний с участием инспекторов. |
| The Swiss Chair of OSCE briefed the Security Council early in the year. | В начале года исполняющий обязанности Председателя ОБСЕ представитель Швейцарии провел брифинг для членов Совета Безопасности. |
| It was agreed that the Chair, the Vice-Chair and the Secretariat will draft a proposal based on the text of the Vienna Ministerial Declaration. | Было согласовано, что Председатель, Заместитель председателя и Секретариат разработают предложение на основе текста Венской декларации министров. |
| As the Chair for 2014, China continues to make efforts to maintain the integrity and credibility of the Kimberley Process. | В своем качестве Председателя в 2014 году Китай продолжает прилагать усилия по поддержанию целостности и авторитета Кимберлийского процесса. |