He noted that the candidates as of Chair and Secretary should also be specified once they have been identified. |
Он отметил, что после определения кандидатов на посты председателя и секретаря, их также будет необходимо указать в этом документе. |
As the Chair for 2014, China adopted a "rule-based and rule-oriented" approach to the development of the Kimberley Process. |
В своем качестве Председателя в 2014 году Китай разработал «основанный на правилах и ориентированный на правила» подход к развитию Кимберлийского процесса. |
It was understood that the Chair, in consultation with the Vice-Chair, might adjust the length of the meeting to accord with the work requirements. |
Подразумевалось, что Председатель в консультации с заместителем Председателя может скорректировать продолжительность этого совещания с учетом рабочей нагрузки. |
Agenda: A provisional agenda shall be drawn up by the Chair, Vice-Chair and secretariat in accordance with the participants of the EVS informal working group. |
Повестка дня: предварительную повестку дня составляют председатель, заместитель председателя и секретариат по договоренности с участниками неофициальной рабочей группы по БЭМ. |
Technical Sponsors: United States of America (Chair), Japan (Vice-Chair) and the European Commission (Secretary). |
Технические спонсоры: Соединенные Штаты Америки (председатель), Япония (заместитель председателя) и Европейская комиссия (секретарь). |
These documents, accompanied by an oral report from the ITC Chair, had been submitted to the UNECE Executive Committee (EXCOM) for consideration. |
Эти документы, дополненные устным сообщением Председателя КВТ, были представлены на рассмотрение Исполнительному комитету ЕЭК ООН (Исполкому). |
Also at the 3rd meeting, on a proposal by the interim Chair, the ADP agreed to hold informal consultations on this sub-item. |
Также на 3-м заседании по предложению временного Председателя СДП приняла решение провести неофициальные консультации по данному пункту повестки дня. |
The purpose of this note is to share with delegations the Chair's views on the organization of the work for this session. |
Цель настоящей записки заключается в том, чтобы поделиться с делегациями мнениями Председателя в отношении организации работы сессии. |
In the Chair's view, the unresolved issues under the AWG-KP are: |
По мнению Председателя, к числу неурегулированных в рамках СРГ-КП вопросов относятся следующие: |
Ms. Sangchan Limjirakan (Thailand), the outgoing Chair of the CGE, opened the meeting on 5 March 2012. |
Г-жа Сангчан Лимджиракан (Таиланд), покидающая свой пост Председателя КГЭ, открыла совещание 5 марта 2012 года. |
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of this matter, taking into account the consultations of the Chair of the SBSTA with Parties. |
Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение этого вопроса, принимая во внимание итоги консультаций Председателя ВОКНТА со Сторонами. |
b The Head of UNOWA also serves as the Chair of the Mixed Commission. |
Ь Руководитель ЮНОВА также выполняет функции Председателя Смешанной комиссии. |
The Working Group also considered the proposal of the Chair on the structure of the report of the Working Group. |
Рабочая группа также рассмотрела предложение Председателя относительно структуры доклада Рабочей группы. |
The Committee would authorize its Chair to hold consultations, as appropriate, concerning its participation in those meetings, as well as the level of representation, when accepting invitations. |
Комитет уполномочит своего Председателя проводить, при необходимости, консультации относительно его участия в таких совещаниях, а также уровня представительства в случае принятия приглашений. |
In his capacity as Chair of CEB, the Secretary-General provides extensive support to the Joint Inspection Unit, beginning with the circulation of its reports. |
Генеральный секретарь в качестве Председателя КСР оказывает разностороннюю поддержку Объединенной инспекционной группе, начиная с распространения ее докладов. |
Her delegation supported the establishment of the open-ended intersessional group of "friends of the Chair" and believed that it should start work as soon as possible. |
Ее делегация поддерживает создание межсессионной группы «друзей Председателя» открытого состава и считает, что она должна начать работу как можно скорее. |
Chair's paper (17 April 2013) |
Документ Председателя (17 апреля 2013 года) |
As the current Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), it had organized the 2013 OSCE Youth Summit. |
В качестве действующего председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) оно организовало в 2013 году молодежный саммит ОБСЕ. |
She asked the Chair of the Subcommittee how it was seeking to fulfil its obligation to engage in a dialogue with States to ensure the implementation of its recommendations following country visits. |
Она спрашивает Председателя Подкомитета, как Подкомитет намеревается выполнять свое обязательство по осуществлению диалога с государствами в целях обеспечения выполнения его рекомендаций по итогам посещения стран. |
The Chair thanked the Vice-Chair of the AWG-LCA for her support and the delegates who facilitated the work of the informal groups. |
Председатель поблагодарил заместителя Председателя СРГ-ДМС за ее поддержку, а также выразил признательность делегатам, которые способствовали работе неофициальных групп. |
The Chair and the Vice-Chair of the TEC stand ready to participate in the meetings of other relevant thematic bodies under the Convention, if invited to do so. |
Председатель и заместитель Председателя ИКТ выражают готовность принять участие в совещаниях других соответствующих тематических органов, если им это будет предложено. |
Chair: Mr. Felopoulos (Vice-Chair) (Greece) |
Председатель: г-н Фелопулос (заместитель Председателя) (Греция) |
He served as the Vice-Chair of the Advisory Committee in 2012 and was elected to the position of Chair in January 2013. |
В 2012 году выполнял функции заместителя Председателя Консультативного комитета, а в январе 2013 года был избран его Председателем. |
Chair: Mr. Dosseh (Vice-Chair) (Togo) |
Председатель: г-н Доссех (заместитель Председателя) (Того) |
The Chairperson invited Mr. Moollan to take the Chair. |
Председатель предлагает г-ну Муллану занять место Председателя |