(b) Election of officers of the Bureau of the Plenary of the Platform (chair, vice-chairs and other Bureau members) |
Ь) Выборы должностных лиц Бюро Пленума Платформы (председателя, заместителей председателя и других членов Бюро) |
The first session of the Preparatory Committee for the Third World Conference on Disaster Risk Reduction was opened at the United Nations Office at Geneva on Monday 14 July 2014 by the Special Representative of the United Nations Secretary-General for Disaster Risk Reduction as temporary chair. |
Открытие первой сессии Подготовительного комитета третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий состоялось в понедельник, 14 июля 2014 года, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, и ее открыл в качестве временного председателя Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам уменьшения опасности бедствий. |
He stated that South Africa had taken the responsibility, on behalf of the African Group, to chair the Ad Hoc Committee with the objective of ensuring that as partners, the Ad Hoc Committee worked together to address issues of concern. |
Председатель-докладчик заявил, что Южная Африка взяла на себя ответственность от имени Африканской группы выступить в роли председателя Специального комитета, с тем чтобы обеспечить совместную работу членов Специального комитета как партнеров в решении вызывающих обеспокоенность проблем. |
(c) Confirmation of the membership of the Chemical Review Committee, election of a chair and, as appropriate, agreement as to the operational procedures of the Committee; |
с) подтверждение членства в Комитете по рассмотрению химических веществ, выборы Председателя и, если это необходимо, заключение договоренности в отношении оперативных процедур Комитета; |
(b) Invited the chair of the Committee to continue to conduct open-ended informal consultations in order to give clear guidance to the Secretariat on the proposed programme and budgets, 2006-2007, before the thirtieth session of the Industrial Development Board; |
Ь) просил Председателя Комитета про-должить проведение неофициальных консуль-таций открытого состава с целью выработки четких руководящих указаний Секретариату в отношении предлагаемых программы и бюд-жетов на 2006 - 2007 годы до начала тридцатой сессии Совета по промышленному развитию; |
In addition to the core group of countries representing their respective regions and the chair, an additional 33 countries, five United Nations system entities and intergovernmental organizations, two associations of local authorities and five non-governmental organizations participated in the first meeting of the informal drafting group. |
Помимо основной группы стран, представляющих свои соответствующие регионы, и председателя, в работе первого заседания неофициальной редакционной группы приняли участие такие ЗЗ страны, 5 органов системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, 2 ассоциации местных органов власти и 5 неправительственных организаций. |
As current chair of the OAU Coordinating Committee on Assistance to Refugees, UNHCR is leading the Committee in the ongoing review process to make it a more effective body in assisting refugees in Africa. |
В качестве нынешнего председателя Координационного комитета ОАЕ по оказанию помощи беженцам УВКБ руководит проводимым в настоящее время в Комитете обзором, нацеленным на повышение эффективности его деятельности по оказанию помощи беженцам в Африке. |
The members of the committee appointed by the Conference were Ms. Chetty Thelma Chitra, Mr. Per Hallström, Mr. Boštjan Jerman, who served as chair of the committee, Ms. Ingrid Martinez Galindo and Ms. Fuyumi Naito. |
Членами Комитета Конференцией были назначены следующие представители: г-жа Четти Тельма Читра, г-н Пер Халлстрём, г-н Боштьян Йерман, который занял пост председателя Комитета, г-жа Ингрид Мартинес Галиндо и г-жа Фуйюми Наито. |
Since 1997, UNIFEM has supported programming on CEDAW, responding to the chair of the CEDAW Committee's request that UNIFEM "be to CEDAW what UNICEF is to the Convention on the Rights of the Child". |
С 1997 года ЮНИФЕМ поддерживал процесс составления программ на основе КЛДЖ в ответ на просьбу Председателя Комитета по КЛДЖ о том, чтобы «ЮНИФЕМ действовал в отношении КЛДЖ так же, как ЮНИСЕФ действует в отношении Конвенции о правах ребенка». |
The UNICEF Executive Director continued to chair the United Nations Standing Committee on Nutrition, mandated to promote cooperation among United Nations agencies and partner organizations in support of efforts to end malnutrition. |
Директор-исполнитель ЮНИСЕФ продолжал выполнять функции председателя Постоянного комитета системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания, в обязанности которого входит содействие сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями-партнерами в поддержку усилий, направленных на решение проблемы недостаточного питания. |
The Bureau of the Governing Council/ Global Ministerial Environment Forum served as the elected officers for the consultation and nominated Vice-Chair Ms. Tanya Van Gool, Ambassador and Permanent Representative of the Netherlands, to chair the consultation. |
Бюро Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров выступало в качестве должностных лиц этого консультативного совещания и назначило заместителя Председателя г-жу Танью Ван Гол, посла и постоянного представителя Нидерландов, Председателем консультативного совещания. |
Requests the President of the Council to chair the Working Group with the assistance, if necessary, of one or more facilitators from among permanent missions in Geneva, to undertake these open-ended, intersessional, transparent, well-scheduled and inclusive consultations with the participation of all stakeholders; |
З. просит Председателя Совета возглавить эту Рабочую группу при содействии, в случае необходимости, одного или нескольких координаторов из постоянных представительств в Женеве, для проведения этих межсессионных, транспарентных, четко спланированных и всеобъемлющих консультаций открытого состава с участием всех заинтересованных сторон; |
My delegation believes that your election is of symbolic importance, first, because you are the first woman to chair the Committee, and, secondly, because all are aware of the important contribution of your country to peace in the world. |
Моя делегация считает, что Ваше избрание носит символическое значение, во-первых, поскольку Вы являетесь первой женщиной на посту Председателя Комитета и, во-вторых, поскольку всем известен важный вклад Вашей страны в дело мира во всем мире. |
Moreover, through the annual meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, the Committee, acting through its chairman, consults with those who chair other treaty bodies to find ways and means of increasing the Committee's efficiency and effectiveness. |
Кроме того, на ежегодных совещаниях председателей договорных органов по правам человека, Комитет через своего председателя проводит консультации с председателями других договорных органов на предмет изыскания путей и средств повышения оперативности и эффективности деятельности Комитета. |
Chairmanship of the Sub-Regional Consultative Commission will rotate among the Parties, however the Parties have agreed that the Personal Representative of the Chairman-in-Office of the OSCE will chair meetings of the Sub-Regional Commission during 1996. |
Вместе с тем стороны договорились о том, что в 1996 году председательствовать на заседаниях Субрегиональной комиссии будет личный представитель действующего Председателя ОБСЕ. |
Endorses the recommendation of the Secretary-General that the Special Representative continue to chair the Joint Commission, as established under the Lusaka Protocol, which has proved to be a vital conflict resolution and implementation mechanism; |
одобряет рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Специальный представитель продолжал исполнять обязанности председателя Совместной комиссии, созданной в соответствии с Лусакским протоколом, которая является жизненно важным механизмом урегулирования конфликтов и практического осуществления решений; |
In 1996, in the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination of the Statistical Commission, it was decided that Brazil would chair the expert group and that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) would act as a secretariat. |
З. В 1996 году Рабочая группа Статистической комиссии по международным статистическим программам и координации приняла решение поручить Бразилии выполнение функций председателя группы экспертов, а Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) - ее секретариата. |
The Chief of the Cartographic Section continues to chair the inter-agency United Nations Geographic Information Working Group, one of the objectives of which is to coordinate the development and maintenance of a common United Nations geographic database. |
Начальник Картографической секции продолжает выполнять обязанности председателя Рабочей группы Организации Объединенных Наций по географической информации, одна из задач которой состоит в координации процесса разработки и содержания общей географической базы данных Организации Объединенных Наций. |
In concluding, Mr. Chairman, allow me to convey to you the congratulations of the CARICOM delegations on your election to chair the Committee and to assure you of the full cooperation of our delegations with you and your Bureau as you carry out your responsibilities. |
В заключение, г-н Председатель, позвольте мне передать Вам поздравления от имени делегации КАРИКОМ в связи с Вашим избранием на пост Председателя Комитета и заверить Вас в готовности нашей делегации к полному сотрудничеству с Вами и Вашим Бюро в выполнении Ваших обязанностей. |
Mr. Holbrooke: Thank you, Sir, for making the trip from Jamaica to honour us and to highlight the significance of today's meeting by taking the chair yourself on behalf of Jamaica and on behalf of all of us. |
Г-н Холбрук: Г-н Председатель, благодарю Вас за то, что Вы приехали сюда из Ямайки, чтобы оказать нам честь и подчеркнуть важность сегодняшнего заседания, приняв на себя выполнение функций Председателя Совета Безопасности от имени Ямайки и от имени нас всех. |
As the manager of the resident coordinator system at the country level and as chair of the UNDG mechanism, UNDP is strongly encouraging joint programming initiatives at the country level and among different partners, including the United Nations system itself. |
В качестве руководителя системы координаторов-резидентов на страновом уровне и председателя механизма ГООНВР ПРООН активно поощряет инициативы в области совместного программирования на страновом уровне и с участием различных партнеров, включая саму систему Организации Объединенных Наций. |
The revitalized Committee will maintain the current structure: the plenary, composed of Security Council member States, and the Bureau, composed of the chair and the vice-chairs. |
После активизации своей деятельности Комитет будет функционировать на основе прежней схемы: это пленарные заседания с участием государств-членов Совета Безопасности и Бюро в составе Председателя и заместителей Председателя. |
However, since Mr. Abrahamse recently left Statistics Netherlands, Mr. Henk van Tuinen, a member of the Board of Directors of Statistics Netherlands, will organise and chair the session. |
Однако, поскольку г-н Абрахамс недавно покинул Статистическое управление Нидерландов, обязанности организатора и председателя данного заседания будет выполнять г-н Хенк ван Туйнен, являющийся одним из членов Совета директоров Статистического управления Нидерландов. |
The Executive Director of UNFPA acts as the chair of the High-Level Committee on Management of the CEB for 2006-2007 and thus provides system-wide leadership on questions relating to financial and management systems harmonization within the United Nations system. |
Директор-исполнитель ЮНФПА в 2006-2007 годах выполняет в Комитете высокого уровня по вопросам управления КСР роль Председателя и таким образом обеспечивает общесистемное руководство по вопросам согласованности финансовых систем и систем управления в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Participating in 6th,7th and 8th Women Leaders' Network (WLN) of APEC, served as chair and member of Coordinating Committee of WLN |
участник 6-го, 7-го и 8-го совещаний Сети женщин-руководителей (СЖР) АТЭС, исполняла функции председателя и члена Координационного комитета СЖР; |